På engelska grammatik, syntaktisk oklarhet (även kallad strukturell tvetydighet eller grammatisk tvetydighet) är närvaron av två eller flera möjliga betydelser inom en enda mening eller sekvens av ord, i motsats till lexikal tvetydighet, vilket är närvaron av två eller flera möjliga betydelser inom ett enda ord. Den avsedda betydelsen av en syntaktiskt tvetydig fras kan i allmänhet, men inte alltid, bestämmas av sammanhanget för dess användning.
Syntaktisk tvetydighet är i allmänhet resultatet av dåligt val av ord. Om man inte använder försiktighet när man väljer fraser som tas i en konnotativ snarare än en denotativ kontext kan ha mer än en mening, eller om meningarna där de används inte är korrekt konstruerade kan resultaten ofta vara förvirrande för läsare eller lyssnare . Här är några exempel:
I "Kognitiv psykologi" berättar författarna M. Eysenck och M. Keane att en viss syntaktisk oklarhet uppstår på en "global nivå", vilket betyder att hela meningar kan vara öppna för två eller flera möjliga tolkningar, med hänvisning till meningen, "De lagar äpplen ," som ett exempel.
Tvetydigheten är om ordet "matlagning" används som adjektiv eller verb. Om det är ett adjektiv, "de" hänvisar till äpplen och "matlagning" identifierar typen av äpplen som diskuteras. Om det är ett verb, avser "de" de människor som lagar äpplen.
Författarna fortsätter med att säga att lyssnare kan ta reda på vilken betydelse som är underförstått i talade meningar "genom att använda prosodiska ledtrådar i form av stress, intonation och så vidare." Exemplet som de citerar här är den tvetydiga meningen: "De gamla män och kvinnor satt på bänken." Män är gamla, men kvinnorna är också gamla?
De förklarar att om kvinnorna sitter på bänken är det inte äldre, när ordet "män" talas kommer det att vara relativt lång varaktighet, medan "den stressade stavelsen i 'kvinnor' kommer att ha en kraftig ökning av talkonturen." Om kvinnorna på bänken också är gamla kommer dessa ledtrådar inte att finnas.
Syntaktisk tvetydighet är vanligtvis inte något man strävar efter i tydlig kommunikation, men har dess användning. En av de mest underhållande är när dubbla betydelser används för komiska ändamål. Att ignorera det accepterade sammanhanget av en fras och omfamna en alternativ mening slutar ofta i skratt.
"En morgon sköt jag en elefant i mina pyjamas. Hur han fick mina pyjamas vet jag inte."
-Groucho Marx
"En dam med en urklipp stoppade mig på gatan häromdagen. Hon sa: 'Kan du skona några minuter för cancerforskning?' Jag sa: "Okej, men vi kommer inte att göra mycket."
-Engelska komiker Jimmy Carr
"Det är en liten värld, men jag skulle inte vilja måla den."
-Amerikansk komiker Steven Wright
Tvetydigheten här ligger inom frasen "liten värld." Medan ordspråket "Det är en liten värld" är allmänt accepterat att ha en av flera accepterade figurativa betydelser (vilken tillfällighet; vi är inte så olika från varandra, etc.), har Wright valt att ta uttrycket bokstavligen. Jämförelsevis kan världen - som på jorden - kanske inte vara lika stor som andra planeter, men det skulle fortfarande vara en Herculean sysslor att måla den.