Förkortningen SPQR betyder på engelska senaten och det romerska folket (eller senaten och folket i Rom), men vad exakt de fyra bokstäverna (S, P, Q och R) står för på latin är lite mindre tydligt . Min uppgift är att SPQR står för de första bokstäverna i följande ord med "-que" tillagda som den tredje:
Senatus Populus que Romanus.
Det där -que (som betyder "och") som läggs till i ett ord skulle höras som en separat betydelseenhet.
På detta sätt stavas inskriptionen på en frise på Saturnets tempel, vid foten av Capitoline. Detta kan komma till en restaurering under A.D. [Filippo Coarelli från det tredje århundradet, Rom och miljöer]. Oxford Classical Dictionary säger till och med att SPQR står för senatus populusque Romanus.
Vi kan anta att SPQR står för Senatus Populusque Romanus, men vad betyder egentligen latin? De Oxford Companion to Classical Literature säger att populus Romanus förkortningen är det romerska medborgarskapet som kan vara soldater och deras familjer, men att de skiljer sig från quirites. Detta sätter "R" (för Romanus) tydligt med "P" för populus och inte "S" för Senatus. Det betyder att det är det romerska folket, men inte den romerska senaten.
Många tror att bokstäverna står för Senatus PopulusQue Romanorum, vilket är vad jag tänkte tills jag insåg att det skulle vara överflödigt översättande som "senaten och de människor av den romerska människor". Det finns andra varianter för" R ", inklusive Romae, istället för Romanus eller Romanorum. De Romae kan vara ett lokativt eller ett genitivt. Det finns till och med ett förslag som Q står för quirites i någon form, vilket kan få adjektivet "Romanus" att styra quirites.
T. J. Cornell, i "En jämförande studie av trettio stadsstatskulturer: En undersökning, bind 21," redigerad av Mogens Herman Hansen, skriver att det typiska sättet romarna hänvisade till en etnisk grupp var med ordet populus plus ett adjektiv, som populus + Romanus, och att sättet att hänvisa till det romerska folket var det, eller mer officiellt, "populus Romanus Quirites " eller "populus Romanus Quiritum." Ordet "Quirites" inte "Romanus" är möjligen i det genitiva plural. Cornell säger att formuläret användes av fetiales för att förklara krig och citerar Livy 1.32.11-13.
Fieri solitum ut fetialis hastam ferratam aut praeustam sanguineam ad boetes eorum ferret et non minus tribus puberibus praesentibus diceret: "Quod populi Priscorum Latinorum hominesque Prisci Latini adversus populum Romanum Quiritium fecerunt deliquerunt, quod populus Romanus Quiritis senumi belgium cumitus cumitus cumitus cumus censuit consensit consciuit ut bellum cum Priscis Latinis fieret, ob eam rem ego populusque Romanus populis Priscorum Latinorum hominibusque Priscis Latinis bellum indico facioque. " Id ubi dixisset, hastam in boes eorum emittebat. Hoc tum modo ab Latinis repetitae res ac bellum indictum, moremque eum posteri acceperunt.
Det var vanligt att Fetialen förde sig till fiendens gränser ett blodsprutat spjut tippat med järn eller bränt i slutet, och i närvaro av minst tre vuxna, för att säga, "I den mån som folken i Prisci Latini har gjort sig skyldiga till fel mot folket i Rom och quiriterna, och i den mån som folket i Rom och quiriterna har beordrat att det skulle bli krig med Prisci Latini, och senaten för folket i Rom och quiriterna har bestämt och beslutat att det ska vara krig med Prisci Latini, därför förklarar jag och folket i Rom och gör krig mot folken i Prisci Latini. " Med dessa ord kastade han spjutet in i deras territorium. Detta var det sätt som på den tiden krävdes tillfredsställelse från latinerna och kriget förklarades, och eftertiden antog sedvanen. engelsk översättning
Det verkar troligt att romarna använde SPQR för att stå för mer än ett av dessa alternativ. Vad är din åsikt? Har du några bevis? Känner du till några användningar av förkortningen före den imperialistiska perioden? Vänligen läs i läsarnas svar på vad står SPQR för eller läs tidigare diskussioner.