Lär dig den franska sekvensen av tid

Notera: Detta är en ganska avancerad fransk lektion. Om du inte är bekväm med alla grammatikoncept som listas till höger, vänligen klicka på länkarna för att studera dessa förutsättningar innan du försöker lektionen.

förutsättningar:
Verbtider: Nuvarande, Passékomposition, Imperfekt, Pluperfekt, Framtid, Litterära tider
Verbstämningar: Subjunktiv, villkorad, imperativ
Konjunktioner, Relativa uttal, Underordnade klausuler, Si-klausuler, Indirekt tal

När man talar franska (eller något annat språk) är det viktigt att använda rätt sekvens av tider. I komplexa meningar finns det en relation mellan verbet i huvudklausulen och verbet i den underordnade klausulen. Att använda rätt tidssekvens är lika viktigt som att konjugera verberna korrekt och använda rätt humör.

Till exempel på franska kan du inte säga "Je ne savais pas que tu es étudiant"- du måste säga Je ne savais pas que tu étais étudiant. På samma sätt skulle du på engelska säga "Jag visste inte att du var student" snarare än "Jag visste inte att du är student." Eftersom verbet i huvudklausulen är i det förflutna måste verbet i den underordnade klausulen också vara i det förflutna.

För att bestämma den korrekta sekvensen av tider måste du börja med att undersöka det temporära förhållandet mellan verben i de två klausulerna. Verbetets handling i huvudbestämmelsen kan förekomma innanunder, eller efter handlingen av det underordnade verbet. Det är detta temporära förhållande som dikterar sekvensen av tider. Även om den franska tidssekvensen vanligtvis är densamma som den engelska sekvensen, finns det några undantag, så lita inte på din engelska kunskap för att bestämma rätt sekvens av tenser på franska.

Följande tabell visar de möjliga förhållandena mellan tiderna i huvud- och underordnade klausuler. Kolumnen "åtgärd" indikerar om huvudverbets handling sker före, under eller efter handlingen av det underordnade verbet. Observera att du ofta har ett val av tider för det underordnade verbet. Därför är det upp till dig att välja den tid som uttrycker rätt nyans. Samtidigt (förlåt ordspel) måste du också vara säker på att använda rätt stämning: vägledande, subjunktiv eller villkorad.

Huvudverb Verkan

Underordnat verb

Närvarande innan Framtida

J'espère que tu finiras.

Konjunktiv

Je veux que tu finisses.

under Närvarande

Je sais que tu som raison.

Konjunktiv

Je doute que tu aies raison.

efter

Passé composé

Je sais qu'il a triché.

Passé enkelt

Je sais qu'il tricha.

Ofullständig

Je sais qu'il avait raison.

Pluperfect

Je sais qu'il avait mangé avant notre départ.

Tidigare subjunktiv

Je doute qu'il ait triché.

Framtiden perfekt

Je sais qu'il sera déjà parti.

Framtida innan Framtida

Je te donnerai un livre que tu aimeras beaucoup.

Konjunktiv

J'irai à l'ecole avant qu'il ne se réveille.

under Närvarande

Il étudiera hänge que je travaille.

Konjunktiv

Je l'achèterai bien que tu aies plus d'argent.

efter

Passé composé

J'irai au musée que tu as visité.

Passé enkelt

J'irai au musée que tu visitas.

Ofullständig

Je verrai le film que tu aimais.

Pluperfect

J'affirmerai qu'il était parti avant le cours.

Tidigare subjunktiv

Je serai innehåll à villkor qu'ils aient étudié.

Framtiden perfekt

Je vous dirai quand nous aurons décidé.

Observera att sekvensen för tider för underordnade klausuler är identisk för huvudklausuler i nuet och framtiden.

Huvudverb Verkan Underordnat verb
Dåtid innan Villkorlig

J'ai promis qu'il serait prêt à midi.

Tidigare villkorad

Si j'avais su, je t'aurais assistanceé.

* Ofullständigt subjektiv

Je doutais qu'il parlât si bien.

Nuvarande subjektiv

Je doutais qu'il parle si bien.

under

Passé composé

J'étudiais quand il est arrivé.

Passé enkelt

J'étudiais quand il arriva.

Ofullständig

Je savais qu'il exaggérait.

* Ofullständigt subjektiv

Je voulais qu'il eût raison.

Nuvarande subjektiv

Je voulais qu'il ait raison.

efter Pluperfect

Je savais qu'il avait triché.

* Pluperfect subjektiv

Je doutais qu'il eût triché.

Tidigare subjunktiv

Je doutais qu'il ait triché.

Villkorlig innan

* Ofullständigt subjektiv

Je voudrais que tu le fisses.

Nuvarande subjektiv

Je voudrais que tu le fasses.

under

* Ofullständigt subjektiv

Je saurais qu'il mentît.

Nuvarande subjektiv

Je saurais qu'il mente.

efter

* Pluperfect subjektiv

Je saurais qu'il eût menti

Tidigare subjunktiv

Je saurais qu'il ait menti.

* Dessa litterära tider ersätts nästan alltid av deras icke-litterära ekvivalenter. Den litterära tiden är den "officiella" spänningen som ska användas i konstruktionen, men i verkligheten är den ofullkomliga subjunktiv och pluperfekt subjunktiv föråldrad på talat franska och sällsynt på skriftligt franska.