Skillnaden mellan spanska verberna Saber och Conocer

De spanska verben sabel och conocer båda betyder "att veta" på engelska men de är inte utbytbara. Det finns en kardinalregel när du översätter på något språk: översätt mening, inte ord.

De två verben har olika betydelser. Det spanska verbet conocer, som kommer från samma rot som de engelska orden "kognition" och "känner igen", betyder i allmänhet "att vara bekant med." Du skulle använda conocer på följande sätt; Observera att det är konjugerat att komma överens med personen och spänd:

Spanska meningen Engelsk översättning
Conozco a Pedro. Jag känner Pedro.
¿Conoces a María? Känner du Maria?
Ingen conozco Guadalajara. Jag känner inte till Guadalajara. Eller, jag har inte varit i Guadalajara.
Conócete a ti mismo. Känna sig själv.

Den vanligaste betydelsen för sabel är "att veta ett faktum", "att veta hur" eller "att ha kunskap." Följande är exempel på saber i en mening:

Spanska meningen Engelsk översättning
Ingen sé nada. Jag vet ingenting.
Él no sabe nadar. Han vet inte hur han ska simma.
Ingen sé nada de Pedro. Jag har inga nyheter om Pedro.

Sekundära betydelser

Conocer kan också betyda "att träffas", precis som vi använder kan säga på engelska, "Trevligt att träffa dig" när vi träffar någon. Conocer kan till exempel också användas i preterit, Conocí a mi esposa en Vancouver, vilket betyder: "Jag träffade min fru i Vancouver." I vissa sammanhang kan det också betyda "att känna igen", även om det också finns ett verb, reconocer, det betyder "att känna igen."

Saber kan betyda "att ha smak", som i sabe bien, vilket betyder "det smakar gott." 

Både conocer och saber är ganska vanliga verb, och båda är oregelbundna verb, vilket betyder att deras konjugeringsmönster bryter från regelbundna -er avslutande verb. Att skilja på , den första person närvarande sabel från sabel, från se, ett reflexivt pronomen, notera att det finns en accent.

Exempelfraser

De två verben används ofta i idiomatiska fraser.

Spansk fras Engelsk översättning
en sabel nämligen
conocer al dedillo o conocer palmo a palmo att känna som handflatan
conocer de vista att veta genom synen
cuando lo supe när jag fick reda på det
dar a conocer att göra känt
darse en conocer att göra sig själv känd
mig sabe mal Jag mår dåligt
ingen saber ni jota (o papa) de algo att inte ha en aning om något
no se sabe ingen vet
para que lo sepas För din information
que yo sepa så vitt jag vet
¿Quién sabe? Vem vet?
se conoce que tydligen
según mi leal saber y entender så vitt jag vet
¿Se puede saber ... ? Får jag fråga… ?
se sabe que det är känt att
vete (tú) en sabel godhet vet
¡Yo que sé! eller ¿Qué sé yo? Jag har ingen aning! Hur ska jag veta?

Liknande betydelser

Som på engelska finns det verb som ibland har samma betydelse, men som används på olika sätt beroende på meningen i meningen. Följande spanska verb som betyder "att vara", "att se", "att ha" och "att höra" kan vara lite svåra. Nedan finns en guide för dessa vanligtvis felaktiga verb.

Både ser och estar betyder "att vara." Ser används för att prata om permanenta eller varaktiga attribut. Det finns en förkortning som hjälper spanska elever att komma ihåg när ser används: DOCTOR, som står för beskrivningar, yrken, egenskaper, tid, ursprung och relationer. Exempel inkluderar Yo soja Maria, för "Jag är Maria" eller Hoy es Martes, för "Idag är tisdag."

Estar används för att uttrycka ett tillfälligt tillstånd eller plats. En bra mnemonic att komma ihåg estarär en annan förkortning: PLACE, som står för position, plats, handling, tillstånd och känslor. Till exempel, Estamos en el café, betyder "Vi är på kaféet." Eller, Estoy triste, vilket betyder "Jag är ledsen."

Mirar, Ver och Buscar

Det engelska verbet "to look" kan uttryckas i de flesta fall utbytbart av verbet mirar eller ver på spanska när du vill säga "att titta på" eller "att titta på." Om du till exempel vill säga "Vill du titta på spelet?" en spanska talare kan säga heller ¿Quieres ver el partido? eller ¿Quieres mirar el partido?

Verbet buscar har en något annan betydelse, den används för att uttrycka idén "att leta efter." Till exempel, Estoy buscando un partido, vilket betyder "Jag letar efter ett spel."

Haber och Tener

Både tener och haber betyder "att ha." Tener används mest som ett aktivt verb. Om du "har något", skulle du använda tener. Haber används mest som ett hjälpverb på spanska. Till exempel på engelska kan vi säga: "Jag har varit i mataffären." "Har" i meningen är ett hjälpande verb.

Escuchar och Oir

Både escuchar och Oir menar "att höra" men oir hänvisar till den fysiska förmågan att höra, och escuchar innebär att man uppmärksammar eller lyssnar på ett ljud.