Prepositional Case i ryska användningen och exempel

Prepositionsfallet på ryska svarar på frågorna о ком (ah KOM) -om vem- och о чем (ah CHOM) -om vad, samt frågan om (GDYE)-var. Det är det sista fallet av de sex ryska fallen.

Företagsfallet används bara någonsin med prepositionerna:

  • на (na) - på / kl
  • в (v) - in
  • о (åh) - ungefär
  • об (ohb / ab) - ungefär / på
  • обо (aba / obo) - ungefär
  • по (poh / pah) - kl
  • при (pree) - med

Medan andra ryska fall används både med och utan prepositioner, kan prepositionens fall endast användas när ett substantiv åtföljs av en av prepositionerna ovan.

Snabbtips

Prepositioneringsfallet på ryska svarar på frågorna о ком / о чем (ah KOM / ah CHOM) - om vem / om vad- och frågan где (GDYE) - var.

När ska man använda ordförrådsfallet

Prepositioneringsfallet kan ha följande huvudfunktioner:

Innehåll eller tema

Huvudfunktionen i prepositionsfallet på ryska är innehållets funktion. Fallet används med ett antal verb och andra ord som grovt är indelade i följande grupper:

Verber relaterade till tal:

  • беседовать (beSYEdavat ') - för att konversera
  • молить (maLEET ') - att be
  • говорить (gavaREET ') - att prata / prata
  • договариваться (dagarVArivat'sa) - att gå med på att komma överens
  • просить (praSEET ') - att fråga
  • советоваться (saVEtavatsa) - att ge råd / fråga om råd
  • спорить (SPOrit ') - att argumentera
  • узнавать (ooznaVAT ') - att lära sig / ta reda på det

Exempel:

- Нам нужно поговорить о твоих планах. (nam NOOZHna pagavaREET 'a tvaEEH PLAnah)
- Vi måste diskutera dina planer.

Ord relaterade till text (inklusive aural):

  • договор (dagarVOR) - ett avtal
  • лекция (LYEKtsiya) - en föreläsning
  • заключение (zaklyuCHEniye) - ett fynd
  • конвенция (kanVENtsia) - en konvention
  • меморандум (memaRANdoom) - ett memorandum
  • рассказ (rasKAZ) - en novell
  • история (isTOria) - en berättelse
  • резолюция (rezaLYUtsia) - en upplösning
  • репортаж (reparTAZH) - en rapport

Exempel:

- Я иду с лекции о млекопитающих. (ja eeDOO s LEKtsiyi a mlekapiTAyushih)
- Jag kommer från en föreläsning om däggdjur.

Verber relaterade till tankar:

  • мечтать (mychTAT ') - att drömma / dagdrömma
  • вспоминать (fspamiNAT ') - att komma ihåg / återkalla
  • думать (DOOmat ') - att tänka
  • забывать (zabyVAT ') - att glömma

Exempel:

- Я не забыл о твоей просьбе. (ya ne zaBYL a tvaYEY PROS'bye)
- Jag har inte glömt din begäran.

Verber relaterade till ett känslomässigt tillstånd:

  • беспокоиться (bespaKOitsa) - oroa dig
  • сожалеть (sazhaLET ') - att ångra
  • волноваться (valnaVAT'sa) - att oroa dig
  • плакать (PLAkat ') - att gråta om något
  • жалеть (zhaLET ') - att vara ledsen

Exempel:

- Она жалела о сказанном. (aNAH zhaLEla a SKAzanam)
- Hon ångrade vad som hade sagts / vad hon hade sagt.

Verber relaterade till målinriktad handling:

  • заботится о (zaBOtitsa oh) - att bry sig om / för / att ta hand om
  • хлопотать о (hlapaTAT 'oh) - för att få ordna ut något

Exempel:

- Катя заботилась о младшей сестре. (KAtya zaBOtilas 'en MLATshey sysTRYE)
- Katia passade sin lilla syster.

Aspekt eller fält

Denna funktion indikerar ett fält eller kunskapsområde.

Exempel:

- Эти пункты совпадают в самом главном. (EHti POONKty safpaDAyut mot SAMam GLAVnam)
- Dessa punkter är alla överens om den viktigaste frågan.

Omständigheter: Plats, tid och förhållanden

Slutligen har prepositionens fall på ryska funktionen att indikera omständigheter som kan relateras till tid, plats och andra detaljer.

Exempel:

- Учиться в школе. (ooCHITsa f SHKOle)
- Att studera i skolan.

- Мы сидели в темноте. (min siDYEli f temnaTYE)
- Vi satt i mörkret.

Slutsatserna på pre-position

Declension (Склонение) Singular (Единственное число) exempel Plural (Множественное число) exempel
Första böjningen -е (-и) о лотерее (en lateRYEye) - om ett lotteri
о папе (en PApye) - om pappa
-ах (-ях) о лотереях (en lateRYEyah) - om lotterier
о папах (en PApah) - om pappor
Andra försämring -е (-и) о столе (en staLYE) - om ett bord
о поле (en POle) - om ett fält
-ах (-ях) о столах (a staLAH) - om bord
о полях (a paLYAH) - om fält
Tredje försämring о печи (en pyeCHI) - om en spis -ах (-ях) о печах (en pyeCHAH) - om spisar
Heteroklitiska substantiv о времени (a VREmeni) - ungefär tiden -ах (-ях) о временах (en vremeNAKH) - om tiderna

Exempel:

- Мы долго говорили о наших папах. (min DOLga gavaREEli ​​och NAshikh PApakh)
- Vi pratade om våra pappor länge.

- Я написал рассказ об этой известной площади. (ya napiSAL rasKAZ ab EHtai izVESnai PLOshadi)
- Jag skrev en novell om det berömda torget.