Förstå när du ska använda Pendant un An eller Pour un An

Fel kommer alltid att göras på franska, och nu kan du lära av dem.

Pour: Duration in the Future Only

Den franska prepositionen Häll i vanligtvis betyder "för", och det har några andra möjliga betydelser också, såsom varaktigheten av en händelse i framtida:

   Je vais y habiter pour un an. > Jag kommer att bo där i ett år.

   Il parlera pour une heure. > Han kommer att prata i en timme.

   Je serai en France pour un an. > Jag kommer att vara i Frankrike i ett år.

Hänge: Varaktighet i det förflutna, framtiden, alltid

Men du kan inte använda Häll i att uttrycka hela varaktigheten för en tidigare händelse under en tidsperiod. Det är reserverat för hängsmycke, en av flera franska temporära prepositioner, som också inkluderar A, en, dans, depuis och durant

Du kan använda hängsmycke också när du pratar om något i framtiden, om du vill stressa längden: 

   Je vais travailler seulement hänge quatre heures aujourd'hui.
   
Jag ska bara jobba i fyra timmar idag. 

Med andra ord, hängsmycke kan alltid användas, men Häll i kan bara användas för framtiden.

   J'étais en France hänge un an.
   Jag var i Frankrike i ett år.
   J'ai étudié le français hänge un semestre.
   Jag studerade franska under en termin.
   Nous avons parlé pendant des heures.
   Vi pratade i timmar.

Ytterligare resurser

Temporära prepositioner
Allt om Häll i