Fastän contar är en kognat av det engelska verbet "att räkna", det har en mängd olika betydelser, av vilka några verkar närmare relaterade till mångfalden av betydelser av "konto."
Kanske den mest uppenbara betydelsen av contar är "att räkna" i betydelsen "att lägga till":
Åtminstone lika vanligt är att använda contar att betyda "att berätta" (som i "att redovisa"):
När det följs av en tidsperiod, contar kan ofta översättas som "att ha": Cuenta 10 años de Experiencecia en montañismo. Han har 10 års erfarenhet av bergsbestigning.
En annan betydelse är "att ta hänsyn till": Cuenta que esto no es todo. (Han tar hänsyn till att detta inte är allt.) Frasen tener en cuenta används också ofta för den meningen.
Contar ibland betyder "att räkna" i betydelsen "att materia": La corte ha declarado que este fel no cuenta. Domstolen har beslutat att detta misstag inte är väsentligt.
Frasen contar con vanligtvis betyder "att räkna med" eller "att lita på":
Ibland, contar con har samma grundläggande betydelse men översätts bäst på ett svagare sätt, beroende på sammanhanget:
Ibland, contar con kan översättas direkt som "att räkna med": Conté con los dedos de mi mano. Jag räknade med fingrarna.
Con esto no yo contaba. Det förväntade jag mig inte. I frågeform, contar kan användas som ett vänligt sätt att visa intresse för vad en person gör: ¿Qué cuentas? (Vad händer?) Den reflexiva formen kan användas på samma sätt: ¿Qué te cuentas?
I reflexiv form, contarse ofta kan bokstavligen översättas som "att räkna sig själv" eller på annat sätt för att indikera begreppet inkludering:
Tänk på att det är konjugerat oregelbundet.