Använda Sabre på spanska

Sabel är ett vanligt verb vars grundläggande betydelse är "att ha kunskap" eller "att ha kunskap om." Även om det ofta översätts till "att veta", bör det inte förväxlas med conocer, som också ofta översätts som "att veta."

Den grundläggande betydelsen av sabel kan ses tydligast när det följs av ett substantiv eller en fras som fungerar som ett substantiv:

  • ¿Sabe alguien los horarios de los bussar desde el aeropuerto? Känner någon till bussarna från flygplatsen?
  • Nuestra presidente no sabe inglés. Vår president vet inte engelska.
  • Ingen se sabe mucho de su muerte. Inte mycket är känt om hans död.
  • Sé bien la verdad. Jag vet sanningen väl.
  • Nunca sabemos el futuro. Vi vet aldrig framtiden.

När följt av en infinitiv, sabel betyder ofta "att veta hur":

  • El que no sabe escuchar no sabe entender. Den som inte vet hur man lyssnar vet inte hur man förstår.
  • Ingen saben escribir en cursiva. De vet inte hur de ska skriva på kursiv.
  • El problema era que los dos no sabíamos nadar. Problemet var att vi två inte visste hur vi skulle simma.

Sabel kan betyda "att ta reda på." Detta är särskilt sant när det används i preteritisk tid:

  • Supe que todos tenemos cosas en común. Jag fick reda på att vi alla har saker gemensamt.
  • Nunca supieron que estaban equivocados. De fick aldrig reda på att de tog fel.

I sammanhanget, sabel kan användas för att säga "att ha nyheter" om någon eller något: Ingen sé nada de mi madre. Jag har inga nyheter om min mamma.

Frasen sabel a kan användas för att indikera hur något smakar: Yo no he comido iguana, pero se dice que sabe a pollo. Jag har inte ätit leguan, men de säger att det smakar som kyckling.

Kom ihåg det sabel är konjugerad oregelbundet.