Vad är din idé om den perfekta semestern? För många människor tillbringar det dagar på stranden och lyssnar på vågorna som dunker i sanden. Och om du är en strandälskare, förr eller senare hittar du dig själv där spanska talas. Innan du går ut är här ett ordförråd du kan bekanta dig med. ¡Buen viaje!
Hacer + sustantivo: Det är ganska vanligt på spanska när man importerar ord för att använda konstruktionen hacer följt av ett substantiv för verbformen. Spanska har till exempel importerat ordet surfa som det allmänna ordet för "surfing." För att skapa verbformen, använd hacer surf, bokstavligen "att surfa." En annan vanlig användning av denna konstruktion finns ofta på webbsidor, där haga clic aquí används för "klicka här."
Nadar: Detta verb används i ett antal idiomatiska fraser. En av de färgglada är nadar y guardar la ropa, bokstavligen "att simma och hålla kläderna", översatt till "att ha det båda sätten" eller "att ha en kaka och äta den också." Andra vanliga fraser är nadar entre dos aguas, "att sitta på staketet," och nadar contra corriente, "att simma mot strömmen."
Vinka: När man talar om en våg i havet eller en annan vattenkropp, ordet ola är använd. Men när man talar om en våg i håret eller i fysisk mening, ordet onda är använd. Således är en mikrovågsugn un horno de microondas. Det finns inget specifikt verb för "att vinka" som att vinka med en hand; vanliga fraser är saludar con la mano för en enkel våg av handen eller desedirse de alguién con la mano för att vinka adjö.