Spanska ord som bryter könsregeln

Spanska substantiv som slutar med -o är maskulina och de som slutar med -en är feminina, rätt?

Tja, nästan alltid. Men det finns undantag från könsregeln, som de två mest kända är mano, ordet för hand, som är feminint; och día, ordet för "dag", som är maskulint. Så du kan prata om la mano och las manos och väl el día och los días.

Key Takeaways

  • De flesta spanska substantiv som slutar på -o är maskulina och slutar mest -en är feminina, men det finns undantag.
  • Några av undantagen förekommer på grund av hur orden behandlades på andra språk, som latin och grekiska.
  • Många substantiv som hänvisar till jobb eller roller hos människor kan vara antingen maskulina eller feminina beroende på personen de hänvisar till.

6 sätt på vilka regeln är trasig

Undantag omfattas av sex kategorier:

  • Ord som är förkortade versioner av andra ord. Till exempel, la foto (fotografi) är feminint eftersom det är förkortat la fotografía.
  • Ord som slutar i -ista som motsvarande den engelska "-isten." Till exempel, dentista kan vara antingen maskulint eller feminint beroende på om tandläkaren som hänvisas till är en man eller kvinna. Några ord med andra avslut behandlas på samma sätt. Till exempel, modelo kan vara antingen maskulint eller feminint när man hänvisar till en mänsklig modell, men maskulin i andra användningsområden (till exempel när man hänvisar till ett modellflygplan).
  • Ord vars betydelse varierar beroende på kön. Till exempel i vissa områden, la radio betyder "radio" medan el radio betyder "radie" eller "radium." Ibland la radio används för att hänvisa till kommunikationsmediet och el radio för en radioapparat.
  • Några maskulina ord som kommer från grekiska och slutar i -en (ofta -ma). De flesta av dessa ord har engelska kognater.
  • Några sammansatta substantiv, som traditionellt är maskulina, även när substantivdelen kommer från ett feminint substantiv.
  • Ord som bara är undantag, som mano och día. Vanligtvis kommer dessa undantag från det sätt som orden behandlades på latin.

Här är en lista över de vanligaste undantagen från "maskulina o, feminin en" regel:

  • el aroma - arom
  • el Canadá - kanada
  • el clima - klimat
  • el cólera - kolera (men la cólera, ilska)
  • el cometa - komet (men la cometa, drake)
  • el cura - manlig präst (men la cura, bota)
  • el día - dag
  • el diagrama - diagram
  • el dilema - dilemma
  • el diplom - diplom
  • la disco - disco (förkortning för la discoteca)
  • el drama - drama
  • el gåtor - gåta
  • el esquema - disposition, diagram
  • la foto - foto (förkortning för la fotografía)
  • el Guardia - polis eller manlig vakt (men la Guardia, vaksamhet, polis eller kvinnlig vakt)
  • el guardabrisa - vindskydd
  • el guardarropa - klädskåp
  • el guía - manlig guide (men la guía, guidebok eller kvinnlig guide)
  • el idiom - språk
  • el idiota - manlig idiot (men la idiota, kvinnlig idiot)
  • el indígena - inhemsk man (men la indígena, inhemsk kvinna)
  • la mano - hand
  • el mañana - nära framtid (men la mañana, imorgon eller morgon)
  • el mapa - Karta
  • la modelo - kvinnlig modell (men el modelo, manlig modell)
  • el morfema - morfem
  • la moto - motorcykel (förkortning för la motocicleta)
  • la nao - fartyg
  • el panorama - panorama, utsikt
  • el papa - påven (men la papa, potatis)
  • el planeta - planet
  • el plasma - plasma
  • el poema - dikt
  • el policía - polis (men la policía, polisstyrka eller poliskvinna)
  • el problema - problem
  • el programa - program
  • el quechua - Quechua språk
  • la radio - radio (förkortning för la radiodifusión; men el radio, radie eller radium; användning av den feminina formen beror på regionen)
  • la reo - kvinnlig brottsling (men el reo, manlig kriminell)
  • el reuma, el reúma - reumatism
  • el síntoma - symptom, tecken
  • el sistema - systemet
  • el sofá - soffa
  • la sopran - kvinnlig sopran (men el sopran, manlig sopran)
  • el tanga - G-string
  • el telegrama - telegram
  • el tema - tema, ämne
  • el teorema - sats
  • el tequila - tequila (förkortning för el licor de Tequila)
  • la testigo - kvinnligt vittne (men el testigo, manligt vittne)
  • el tranvía - spårvagn

Kön för yrken och andra roller

De flesta ord som hänvisar till människors jobb eller roller, många slutar på -ista eller -eta, som kan vara antingen maskulina eller feminina listas inte ovan. De flesta har engelska kognater. Bland de många ord som passar den kategorin är el / la atleta (idrottare), el / la artista (konstnär), el / la astronauta (astronaut), el / la dentista (tandläkare), el / la comentarista (kommentator), el / la izquierdista (vänster- eller vänstervinger), el / la oficinista (kontorsarbetare), el / la poeta (poet), el / la profeta (profet) och el / la turista (turist).

Kvinnliga substantiv som använder El

Kombinationer som t.ex. ingår inte i listan el agua (vatten) - feminina ord som börjar med en stressad en- eller ha- och föregås av el endast i singularformen. Andra är det el águila (Örn), el ama (husets kvinna), och el alma (själ). Men observera att de normala reglerna följs i plural form: las aguas, las águilas, las amas och las almas.

Med dessa ord, el indikerar inte kön men används istället för att underlätta uttalet. Det liknar det sätt på vilket Englist ersätter "en" med "a" framför vissa substantiv, eftersom regeln gäller för ordets öppningsljud, inte hur det stavas.