Det nominativa fallet på ryska-именительный падеж (imeNEEtelny paDYEZH) är det grundläggande fallet och tjänar till att identifiera ämnet för ett verb. Alla substantiv och uttal i ryska ordböcker ges i nominativt fall. Det här fallet svarar på frågorna кто / что (ktoh / chtoh), som översätter till vem / vad.
Det nominativa fallet på ryska identifierar ämnet för en mening och besvarar frågorna кто / что (ktoh / chtoh), vilket betyder vem / vad. Dess motsvarighet på engelska är alla substantiv eller pronomen som är föremål för ett verb.
Det nominativa fallet kan vara beroende eller oberoende.
Det oberoende nominativa fallet kan användas som:
Exempel:
- Автобус подъехал. (afTOboos padYEkhal)
- Bussen kom.
- Лампа зажглась. (LAMpah zazhGLAS ')
- Lampan / lampan tändes.
I båda dessa meningar är substantivet i nominativt fall och är ämnet för meningen.
Exempel:
- Ночь. (Noch)
- Natt.
- Зима. (ZeeMAH)
- Vinter.
Exempel:
- Наташа, возьми трубку. (naTAsha, vaz'MEE TROOPkoo)
- Natasha, plocka upp (telefonen).
- Лёша! (LYOsha!)
- Lyosha! (kärleksfull eller förkortad form av namnet Alexei)
Det beroende nominativa fallet används som:
Exempel:
- Конец - делу венец. (kaNYETS - DYEloo VYEnets)
- Allt är bra som slutar bra.
- Он - учитель. (OHN - ooCHEEtel ')
- Han är en lärare.
Exempel:
- Мой коллега-англичанин INGEN любил опаздывать. (moy kaLYEga-angliCHAnin ny lyuBIL aPAZdyvat ')
- Min kollega engelsmannen gillade inte att vara sen.
- Журнал "Нью-Йоркер" напечатал её статью. (zhoorNAL New-Yorker napyCHAtal yeYOH stat'YUH)
- New Yorker Magazine publicerade sin artikel.
Innan vi tittar på slutet i det nominativa fallet är det viktigt att förstå vad vi menar med försämringar på det ryska språket. De flesta ryska taldelar, inklusive substantiv, avvisas av siffror (singular / plural), fall och ibland kön. När du bestämmer vilket slut som ska användas när du avvisar ett substantiv efter fall bör du titta på vad böjning det är snarare än vad kön, eftersom det är den försämring som avgör rätt slut.
Det finns tre huvudsakliga substantivbortfall på ryska:
Exempel:
- девочка (DYEvachka)
- En tjej
Exempel:
- конь (singular, maskuline, ending in a "zero ending"). (Kon ')
- En häst
Exempel:
- печь (singular, feminin, slutar i en "noll slut"). (Pyech)
- En spis
Dessutom kallas en grupp substantiv som ändrar deras slut utanför de vanliga reglerna heteroclitic och kan anses utgöra en "fjärde" försämring.
Declension (Склонение) | Singular (Единственное число) | exempel | Plural (Множественное число) | exempel |
Första böjningen | -а, -я | семья (semYA) - familj, feminin папа (PApa) - Pappa, maskulint | -ы, -и | семьи (SYEMyee) - familjer, feminina, plural папы (PApy) - Pappor, maskulint, plural |
Andra försämring | "noll slut", -о, -е | стoл (stol) - bord, maskulint, "noll slut" окно (akNOH) - fönster, yttre | -ы, -и, -а, -я | столы (staLYH) - tabeller, maskulina, plural окна (OKnah) - windows, neuter, plural |
Tredje försämring | "noll slut" | ночь (ännu) - natt, feminin, "noll slut" | -и | ночи (NOchi) - nigths, feminin, plural |
Heteroklitiska substantiv | -я | время (VRYEmya) - tid, kastrera | -а | времена (vyremeNAH) - tider, kastrera, plural |
Exempel:
- Наша семья любит отдыхать на море. (NAsha syemYA LYUbit atdyHAT 'na MOrye)
- Min familj gillar att åka på semester till havet.
- Дверь медленно отворилась. (dvyer 'MYEDlena atvaREElas')
- Dörren öppnade långsamt.
- Мы долго бродили по городу. (min DOLga braDEEli pa GOradoo)
- Vi vandrade runt i staden under lång tid.
- Наши папы - учителя. (NAshi PApy - oochityeLYA)
- Våra pappor är lärare.
- Печь еще долго теплилась. (pyech yeSHO DOLga tyepLEElas ')
- Kaminen förblev varm ett tag längre.
- Какие теплые ночи здесь! (kaKEEye TYOPlyye NOchi zdyes ')
- Natterna är så varma här!
- Времена сейчас такие. (vryemeNAH syCHAS taKEEye)
- Det här är tiderna nu.