Titta i nästan alla bra spanska ordböcker, och de flesta verb kommer att anges som antingen transitive (verbo transitivo, ofta förkortade i ordböcker som vt eller tr) eller intransitiv (verbo intransitivo, förkortat till vI eller int). Dessa beteckningar kan ge dig en viktig ledtråd om hur verbet används i meningar.
Ett transitivt verb är helt enkelt ett som behöver ett direkt objekt (ett substantiv eller ett pronomen som verbet agerar på) för att slutföra sin tanke. En intransitiv gör det inte.
Ett exempel på ett transitivt verb är det engelska verbet "to get" och ett av dess spanska ekvivalenter, Obtener. Om du skulle använda verbet i sig själv, till exempel genom att säga "jag får" på engelska eller "obtengo"på spanska är det tydligt att du inte uttrycker en fullständig tanke. Det finns en naturlig uppföljningsfråga här: Vad får du? ¿Qué obtengas? Verbetet är helt enkelt inte komplett utan tillhörande substantiv (eller pronomen) för att indikera vad som erhålls: Jag får ett felmeddelande. Obtengo un mensaje de error.
Ett annat transitivt verb är "att överraska" eller dess spanska motsvarighet, sorprender. För att uttrycka en fullständig tanke måste verbet indikera vem som är förvånad: Det förvånade mig. Me sorprendió.
"Att få", "för att överraska," Obtener och sorpender, då är alla transitive verb. De måste användas med ett objekt.
Intransitive verb används utan föremål. De står för sig utan att agera på ett substantiv eller pronomen. Även om de kan modifieras i betydelse med hjälp av adverb eller fraser, kan de inte ta ett substantiv som ett objekt. Ett exempel är det engelska verbet "to blomstra" och dess spanska ekvivalent, FLORECER. Det är inte vettigt att blomstra något, så verbet står ensamt: Vetenskaperna blomstrade. Florecían las ciencias.
Det finns många verb som kan användas antingen genomgående eller intransitivt. Ett exempel är "att studera" eller estudiar. Du kan använda ett objekt för en övergående användning (jag studerar boken. Estudio el libro.) eller utan objekt för en intransitiv användning (jag studerar. estudio.). "Att skriva" och escribir kan användas på exakt samma sätt.
Skillnaderna mellan transitive och intransitiva verb ger vanligtvis inte spanska studenter mycket problem. För det mesta, när ett transitivt verb används på engelska, använder du ett transitivt på spanska. Men det finns vissa verb som kan användas övergående på ett språk men inte på det andra eller tvärtom. Det är en anledning till att du kanske vill kontrollera ordboken innan du försöker använda ett verb på ett sätt som du inte har hört det förut.
Ett exempel på ett verb som kan användas övergående på engelska men inte spanska är "att simma", som i "Han simmade floden." Men den spanska motsvarigheten, nadar, kan inte användas på det sättet. Medan du kan simma något på engelska, kan du inte nadar algo på spanska. Du måste omarbeta meningen: Nadó por el río.
Det motsatta kan också hända. På engelska kan du inte sova något, men på spanska kan du: La madre durmió al bebé. Moren sov barnet. När du översätter sådana verb till engelska måste du ofta omarbeta meningen.
Observera att det finns vissa verb som klassificeras som varken transitiva eller intransitiva. Dessa inkluderar pronominala eller reflexiva verb (ofta förkortade på spanska som prnl), beräknande eller länkande verbpolis) och hjälpverb (aux). Pronominala verb anges i ordböcker som slutar på -se.
Transitive verb:
Intransitive verb: