Ordet "som" kan översättas till spanska på många sätt - antagligen dussintals, och du kan ofta inte ersätta en av dem med en annan.
Tricket att översätta "som" till spanska uppgår ofta till att ta reda på hur det fungerar i en mening och få fram ett annat sätt att uttrycka samma idé. Följande är inte en fullständig lista över sätten "som" kan användas och översättas, men det innehåller de vanligaste:
I jämförelser av jämställdhet: En av de vanligaste användningarna av "som" på engelska är parvis för att indikera att två saker eller handlingar är lika. Sådana jämförelser av jämställdhet görs vanligtvis med frasen "solbränna ... komo"(där ellipserna representerar ett adjektiv eller adverb) eller"tanto ... como"(där ellipserna representerar ett substantiv och tanto ändringar i form för att matcha substantivet i antal och kön).
Att betyda "på det sättet": På informell engelska kan "som" med denna betydelse ofta ersättas med "som" eller, mindre ofta, "hur." Como fungerar ofta som en översättning.
Att betyda "eftersom": " När det används för att uttrycka orsakssamband kan "som" översättas som förklaras i vår lektion om orsakssamband:
Att betyda "medan" eller "när": mientras (och ibland cuando) kan vanligtvis användas för att indikera samtidiga åtgärder:
För att hänvisa till en roll eller position: När "as" introducerar en adverbial fras kan den ofta översättas med como: