Twas The Night Before Christmas är en av de mest traditionella julläsningarna i engelsktalande länder. Skriven 1822 av Clement C. Moore berättar 'Twas The Night Before Christmas historien om Santa's ankomst på julafton på ett typiskt amerikanskt hushåll.
Föreställ dig att det är julafton och du sitter runt spisen och dricker en trevlig kopp Egg Nog (en typisk juldrink gjord med ägg, kanel, mjölk och andra ingredienser ibland inklusive en god bit rom) som är ivrigt väntar på julafton. Utanför faller snön och hela familjen är tillsammans. Slutligen tar någon i familjen ut "'Twas The Night Before Christmas"
Innan du läser kanske du vill granska några av de svårare ordförråden som listas efter historien.
'T var Natten före jul, när hela huset
Inte en varelse var omröring, inte ens en mus;
Strumporna hängdes noggrant av skorstenen,
I hopp om att St. Nicholas snart skulle vara där;
Barnen ligger inbäddade i sina sängar,
Medan visioner av sockerplommon dansade i huvuden;
Och mamma i henne 'sjalett, och jag i mitt mössa,
Hade precis lagt mig ner för en lång vinter tupplur,
När man var ute på gräsmattan uppstod en sådan slammer,
Jag sprang från sängen för att se vad som var frågan.
Borta till fönstret flög jag som en blixt,
Tore öppna jalusier och kastade upp fönsterram.
Månen på bröstet av den nyfallna snön
Gav lyster på mitten av dagen till objekt nedan,
När, vad för mina undrar ögon bör dyka upp,
Men en miniatyr släde, och åtta små renar,
Med en lite gammal förare, så livlig och snabb,
Jag visste att det måste vara i ett ögonblick St. Nick.
Snabbare än örnar hans harhundar de kom,
Och han visslade och ropade och kallade dem med namnet;
"Nu, Dasher! Nu, dansare! Nu, Prancer och Vixen!
På, Comet! på Cupid! på, Donder och Blitzen!
Till toppen av veranda! till toppen av väggen!
Nu streck bort! streck bort! streck bort alla! "
Som torra löv som före den vilda orkanen flyger,
När de möter ett hinder, montera till himlen,
Så upp till hus-toppen de chefer som de flög,
Med släden full av leksaker, och St. Nicholas också.
Och sedan, i en blinkande, Jag hörde på taket
Promenera och kliva på varje liten hov.
När jag drog i handen och vände mig om,
Nedför skorstenen kom St. Nicholas med en bunden.
Han var klädd i päls, från huvudet till foten,
Och hans kläder var alla anlupen med aska och sot;
EN bunt av leksaker som han hade kastat på ryggen,
Och han såg ut som en gårdfarihandlare bara öppnar sin förpackning.
Hans ögon - hur de blinkade! hans dimples hur glad!
Hans kinder var som rosor, näsan som ett körsbär!
Hans lustig lilla munnen drogs upp som en båge,
Och skägget på hakan var lika vitt som snön;
Stubben av ett rör höll han fast i tänderna,
Och röken det inringade hans huvud som en krans;
Han hade ett brett ansikte och en liten rund mage,
Det skakade när han skrattade som en skål med gelé.
Han var knubbig och knubbig, en rätt jolig gammal alv,
Och jag skrattade när jag såg honom, trots mig själv;
En blinkning i hans öga och en vridning av hans huvud,
Snart fick mig veta att jag inte hade något att göra fruktan;
Han talade inte ett ord utan gick direkt till sitt arbete,
Och fyllde alla strumporna; vände sedan med en rycka,
Och lägger fingret åt sidan av näsan,
Och han nickade, uppåt skorstenen steg han upp;
Han sprang till släden, till sitt team gav en visselpipa,
Och borta flög de alla som ner i en tistel.
Men jag hörde honom utropa, ere han körde ur synen,
"Glad jul till alla, och alla en god natt."
Denna version av historien belyser svårt ordförråd i fetstil. Engelska elever eller lektioner kan först lära sig svårt ordförråd och sedan gå vidare till att lyssna eller läsa historien själva i klassen. Att läsa igenom "Twas The Night Before Christmas" är också en uttallig övningsövning för hela klassen.
Ordförrådet är i den ordning som det visas i "'Twas The Night Before Christmas"
'Twas = Det var det
omrörning = rörelse
inbäddat = bekvämt på plats
'väska = näsduk
clatter = buller
skärm = fönsterbeläggning som dras ner från rummet
fönsterluckor = fönsterbeläggning som öppnas utanför fönstret
lyster = glöd, belysning
släde = jultomten fordon, också används i Alaska med hundar
St Nick = jultomten
Coursers = Djur som drar en släde
Veranda = terrass
streck bort = gå vidare snabbt
blinkar = en sekund
bundet = ett hopp
plagen = smutsig
sot = svart avfallsmaterial som finns i en skorsten
bunt = väska
barnvagn = någon som säljer saker på gatan
gropar = indragningar på kinderna
glad = glad
droll = rolig
omgiven = cirkel runt
mage = mage
fruktar = att vara rädd för
ryck = snabb rörelse
ner i en tistel = det lilla materialet på en viss typ av ogräs som flyter bort i luften
ere = innan