Att lyssna eller sjunga en sång är ett bra sätt att lära sig ett språk. Med en melodi är det lättare att efterlikna ord och sjunga, även om du inte förstår meningen. Här är en fantastisk låt som heter "Ue o Muite Arukou" av Kyuu Sakamoto släppt 1961.
Titeln "Ue o Muite Arukou" översätter till "jag tittar upp när jag går". Men det är känt som "Sukiyaki" i USA. Titeln "Sukiyaki" valdes eftersom det är lättare att uttala för amerikaner, och det är ett ord som de förknippar med Japan. Sukiyaki är en typ av japansk gryta och har ingenting med låten att göra.
Låten toppade poplistorna under tre veckor 1963. Det är den enda japanska låten som träffade nummer 1 i USA. Det sålde över 13 miljoner exemplar internationellt.
Enligt de senaste nyheterna kommer den brittiska sångaren Susan Boyle att täcka låten som ett bonusspår för den japanska versionen av hennes tredje album.
Tragiskt nog dödades Sakamoto när Japan Airlines Flight 123 kraschade 1985. Han var 43 år gammal. Alla 15 besättningen och 505 av 509 passagerare dog, totalt 520 döda och endast 4 överlevande. Det är fortfarande den värsta katastrof i flygbolaget i historien.
Ue o muite arukou 上 を 向 い て 歩 こ う
Namida ga koborenai youni 涙 が こ ぼ れ な い よ う に
Omoidasu haru nej hej 思 い 出 す 春 の 日
Hitoribocchi no yoru 一 人 ぼ っ ち の 夜
Ue o stumma aurkou 上 を 向 い て 歩 こ う
Nijinda hoshi o kazoete に じ ん だ 星 を 数 え て
Omoidasu natsu nej hej 思 い 出 す 夏 の 日
Hitoribocchi no yoru 一 人 ぼ っ ち の 夜
Shiawase wa kumo no ue ni 幸 せ は 雲 の 上 に
Shiawase wa sora no ue ni 幸 せ は 空 の 上 に
Ue o muite arukou 上 を 向 い て 歩 こ う
Namida ga koborenai youni 涙 が こ ぼ れ な い よ う に
Nakinagara aruku 泣 き な が ら 歩 く
Hitoribocchi no yoru 一 人 ぼ っ ち の 夜
(Whistling)
Omoidasu aki nej hej 思 い 出 す 秋 の 日
Hitoribocchi no yoru 一 人 ぼ っ ち の 夜
Kanashimi wa hoshi no kage ni 悲 し み は 星 の 影 に
Kanashimi wa tsuki no kage ni 悲 し み は 月 の 影 に
Ue o muite arukou 上 を 向 い て 歩 こ う
Namida ga koborenai youni 涙 が こ ぼ れ な い よ う に
Nakinagara aruku 泣 き な が ら 歩 く
Hitoribocchi no yoru 一 人 ぼ っ ち の 夜
(Whistling)
Här är översättningen av de japanska texterna. Den engelska versionen av "Sukiyaki" inspelad av A Taste of Honey har ingen bokstavlig översättning.
Jag tittar upp när jag går
Så att tårarna inte faller
Kom ihåg de vårdagarna
Men jag är helt ensam ikväll
Jag tittar upp när jag går
Räknar stjärnorna med tåriga ögon
Kom ihåg de sommardagarna
Men jag är helt ensam ikväll
Lyckan ligger bortom molnen
Lyckan ligger ovanför himlen
Jag tittar upp när jag går
Så att tårarna inte faller
Även om tårarna går upp när jag går
För ikväll är jag helt ensam
(Whistling)
Kom ihåg de höstdagarna
Men jag är helt ensam ikväll
Tristhet ligger i skuggan av stjärnorna
Sadness lurar i skuggan av månen
Jag tittar upp när jag går
Så att tårarna inte faller
Även om tårarna går upp när jag går
För ikväll är jag helt ensam
(Whistling)