Como är ett vanligt och användbart ord på spanska som ofta används för att jämföra två saker, personer eller liknande handlingar.
Como Ofta motsvarar "Gilla" eller "Som"
Como används ofta som en preposition eller konjunktion som betyder "som" eller "som." Oavsett vilken av de två delarna av talet det används som, förstås det allmänt på samma sätt av engelsktalande, så denna inledande lektion kommer att titta på exempel på dess användning som båda delar av talet tillsammans.
(Notera: Engelska översättningar som används i den här lektionen återspeglar engelska eftersom det ofta talas snarare än att skilja mellan "riktiga" användningar av "som" och "som.")
Como betyder nästan alltid något som liknar "på sättet" och / eller används för att göra faktiska eller underförstådda jämförelser:
Piense como un millonario. (Tänk som en miljonär.)
Dice que usa las redes sociales como un presidente moderno. (Han säger att han använder sociala nätverk som en modern president.)
Si se parece a un pato, anda como un pato y grazna como un pato, entonces es un pato. (Om det verkar som en anka, går som en anka och kväver som en anka, så är det en anka.)
Te quiero, pero como amigo. (Jag älskar dig, men som en vän.)
Ingen hö nadie como Francisco. (Det finns ingen som Francisco.)
¡No me trates como un perro! (Behandla inte mig som en hund!)
Como tu profesor, quiero ayudarte y ser tu amiga. (Som din lärare vill jag hjälpa dig och vara din vän.)
Inga duermo como antes. (Jag sover inte som jag gjorde tidigare.)
Han decidido vestirme como quiero. (Jag har bestämt mig för att klä mig själv som jag vill.)
Te odio como jamás he odiado a nadie. (Jag hatar dig som jag aldrig hatat någon förut.)
Como era de esperar, la película ha batido todos los récords. (Som förväntat har filmen brutit alla rekord.)
Mírame como si fuera la primera vez. (Se på mig som om det var första gången.)
Salieron como si nada hubiera pasado. (De lämnade som om ingenting hade hänt.)
El cine se lo conoce como el séptimo arte. (Biograf är känd som den sjunde konsten.)
Quiero la piel como estaba antes. (Jag vill att min hud ska gilla den var tidigare.)
Como konjunktionen / prepositionen bör inte förväxlas med homonymen como, första person entall indikativ form för comer det betyder "jag äter."
Como i Approximations
vardagligt, como används ibland för approximationer. Typiska översättningar inkluderar "om" och "ungefär."
Tengo un primo que pesa como 200 kilo. (Jag har en kusin som väger ungefär 200 kg.)
Maneje como dos millas pasando la gasolinera Texaco. (Kör cirka två mil och passerar bensinstationen Texaco.)
All final me costó como mil dólares tomar el examen. (I slutändan kostade det mig något som 1000 dollar att ta texten.)
Llevo como dos semanas intentionando comprar los boletos en línea para el concierto. (Jag tillbringade ungefär två veckor på att köpa biljetter online för konserten.)
Använder sig av Como för "Hur"
Med en ortografisk accent, cómo blir ett adverb och översätts ofta som "hur". Detta förekommer oftast i frågor och indirekta frågor:
Hur mår du? (Hur mår du?)
¿Cómo puedo adquirir un pasaporte? (Hur får jag ett pass?)
¿Cómo puede algo tan pequeño hacerte sentir tan grande? (Hur kan något så litet få dig att känna dig så bra?)
No sé cómo bajar los fotos del servidor. (Jag vet inte hur man laddar ner fotona från servern. Obs! Detta är ett exempel på cómo används i en indirekt fråga.)
No me importa cómo lo haces. (Det spelar ingen roll för mig hur du gör det.)