"Du fortsätter att använda det ordet," säger Inigo Montoya till Vizzini in Prinsessbruden. "Jag tror inte att det betyder vad du tror att det betyder."
Det ord som Vizzini så ofta missbrukar i filmen är otänkbart. Men det är inte svårt att föreställa sig andra ord som har olika betydelser för olika människor. Betydelser som till och med kan vara motstridiga-bokstavligen så.
Naturligtvis är det inte ovanligt att ordbetydelser förändras över tiden. Några ord (som trevlig, vilket en gång betydde "dumt" eller "okunnigt") till och med vända sina konnotationer. Det som är särskilt spännande - och ofta förvirrande - är att observera sådana förändringar i vår egen tid.
För att visa dig vad vi menar, låt oss ta en titt på fem ord som kanske inte betyder vad du tror att de menar: bokstavligen, fulsome, ravel, peruse, och uppsjö.
I kontrast till bildligt talat, adverb bokstavligen betyder "i en bokstavlig eller strikt mening för ord." Men många talare har en vana att använda ordet ganska fnbokstavligen som en intensifierare. Ta detta exempel från ett anförande av tidigare vice president Joe Biden:
USA: s nästa president kommer att levereras till det viktigaste ögonblicket i amerikansk historia sedan Franklin Roosevelt. Han kommer att ha en sådan otrolig möjlighet inte bara att ändra Amerika riktning utan bokstavligen, bokstavligen att ändra riktningen för världen.
(Senator Joseph Biden, talar i Springfield, Illinois, 23 augusti 2008)
Även om de flesta ordböcker känner igen det motsatta användningen av ordet, hävdar många användningsmyndigheter (och SNOOT) att den hyperboliska känslan av bokstavligen har eroderat sin bokstavliga betydelse.
Om din chef visar dig med "full beröm", antar du inte att en kampanj finns i verken. Förstått i sin traditionella betydelse av "offensivt smickrande eller otrygg" äcklig har definitivt negativa konnotationer. Men de senaste åren, äcklig har tagit upp den mer kostnadsfria betydelsen av "full", "generös" eller "riklig". Så är en definition mer korrekt eller lämplig än den andra?
Guardian Style (2007), användarguiden för författare på Englands väktare tidningen, beskriver äcklig som "ett annat exempel på ett ord som nästan aldrig används korrekt." Adjektivet betyder "cloying, överdrivet, motbjudande av överflödigt", säger redaktör David Marsh, "och är inte, som vissa verkar tro, ett smart ord för fullt."
Ändå visas båda sinnen på ordet regelbundet på sidorna på väktare-och nästan överallt annars. Hyllningar, beröm och ursäkt kännetecknas ofta som "fulsome" utan antydan till sarkasme eller dålig vilja. Men i en bokrecension för Den självständiga där Jan Morris beskrev Lord Nelson's älskarinna som "grotesk, överviktig och ful," vi känner att hon hade i åtanke den äldre betydelsen av ordet.
Att ha det båda sätten kan leda till förvirring. När en ekonomreporter för Tid tidningen påminner om "tuffa tider", menar han helt enkelt "en välmående era" eller går han över en ålder med självgudande överskott? När det gäller New York Times författare som gushed över en "byggnad med stora banker av metallfönster, som ligger i en rik skärm av glaserade terrakotta, särskilt äcklig på andra våningen, "exakt vad han menade är någons gissning.
Om verbet reda ut betyder att unknot, unscramble eller untangle, det är bara logiskt att anta det ravel måste betyda det motsatta att trassla eller komplicera. Rätt?
Tja, ja och nej. Du ser, ravel är både en antonym och en synonym för reda ut. Härstammar från det nederländska ordet för "en lös tråd" ravel kan betyda antingen att trassla eller lossa, komplicera eller förtydliga. Det gör ravel ett exempel på ett Janus-ord - ett ord (som sanktion eller ha på sig) som har motsatta eller motsägelsefulla betydelser.
Och det hjälper förmodligen att förklara varför ravel används så sällan: du vet aldrig om det går samman eller faller isär.
Ett annat Janus-ord är verbet granska. Sedan medeltiden, granska har tänkt att läsa eller undersöka, vanligtvis med stor omsorg: perusing ett dokument betyder att du studerar det noggrant.
Sedan hände en rolig sak. Vissa människor börjar använda granska som en synonym för "skumma" eller "skanna" eller "läsa snabbt" - motsatsen till dess traditionella betydelse. De flesta redaktörer avvisar fortfarande denna nya användning och avvisar den (i Henry Fowlers fras) som en slipshod-förlängning-det vill säga sträcka ett ord utöver dess konventionella betydelse.
Men hålla ett öga på din ordbok, för som vi har sett är detta ett av sätten på vilket språk förändras. Om tillräckligt många människor fortsätter att "sträcka" betydelsen av granska, den inverterade definitionen kan så småningom ersätta den traditionella.
I den här scenen från 1986-filmen ¡Tre Amigos!, den skurkaktiga karaktären El Guapo pratar med Jefe, hans högra man:
Jefe: Jag har lagt många vackra piñater i förrådsrummet, var och en av dem fyllda med små överraskningar.
El Guapo: Många piñator?
Jefe: Åh ja, många!
El Guapo: Skulle du säga att jag har en uppsjö av piñatas?
Jefe: En Vad?
El Guapo: A uppsjö.
Jefe: Åh ja, du har en överflöd.
El Guapo: Jefe, vad är en uppsjö?
Jefe: Varför, El Guapo?
El Guapo: Du sa till mig att jag har en överflöd. Och jag skulle bara vilja veta om du vet vad en uppsjö är. Jag skulle inte vilja tro att en person skulle berätta för någon att han har en överflöd och sedan ta reda på att den personen har ingen aning vad det betyder att ha en överflöd.
Jefe: Förlåt mig, El Guapo. Jag vet att jag, Jefe, inte har ditt överlägsna intellekt och utbildning. Men kan det vara så att du än en gång är arg på något annat och letar efter det?
(Tony Plana och Alfonso Arau som Jefe och El Guapo i ¡Tre Amigos!, 1986)
Oavsett hans motiv ställer El Guapo en rättvis fråga: precis vad är en uppsjö? Som det visar sig är denna grekiska och latinska hand-me-down ett exempel på ett ord som har genomgått förbättring - det vill säga en uppgradering i betydelse från negativ mening till en neutral eller gynnsam konnotation. På samma gång uppsjö betydde en överöverflöd eller ohälsosamt överskott av något (för många piñatas). Nu används den ofta som ett icke-bedömande synonym för "en stor kvantitet" (mycket av piñatas).