Kognat definition och exempel

Behöver en definition av kognat?EN besläktad är ett ord som är relaterat till sitt ursprung till ett annat ord, till exempel det engelska ordet bror och det tyska ordet bruder eller det engelska ordet historia och det spanska ordet historia. Orden härstammade från samma källa; alltså är de kognater (som kusiner som spårar tillbaka sina förfäder). Eftersom de kommer från samma ursprung, har kognater liknande betydelser och vanligtvis liknande stavningar på två olika språk. 

Key Takeaways: Cognates

  • Kognat är ord som kommer från samma rot.
  • Kognater kan komma till ett språk från olika källor; de måste bara ha samma ursprung.
  • Falska kognater ser ut som om de är släkt med varandra men är faktiskt inte.
"Kognat härrör ofta från romanska språk (franska, spanska, italienska) som har sitt ursprung i latin, även om vissa härstammar från andra språkfamiljer (t.ex. germanska)," konstaterade Patricia F. Vadasy och J. Ron Nelson i sin bok "Vocabulary Instructions for Struggling Students" (Guilford Press, 2012).  

Om två ord på samma språk härrör från samma ursprung, kallas de dubbletter; På samma sätt är tre tripletter. En dublett kan ha kommit till engelska från två olika språk. Till exempel orden ömtålig och bräcklig båda kom från det latinska ordet fragilis. Bräcklig kom på engelska från franska till gamla engelska och fortsatte genom mellersta och nu modern engelska, och ordet ömtålig lånades direkt från latin istället för att gå igenom franska först.

Origins of Cognates

Romantikspråken har så mycket gemensamt etymologiskt eftersom Romerriket förde latin till dessa regioner. Naturligtvis var regionala dialekter redan etablerade i dagens Spanien, Portugal, Frankrike, Luxemburg, Belgien, Schweiz och Italien, men latin-påverkade ordförråd i dessa regioner under en lång period - på grund av den relativa stabiliteten i imperiet, särskilt inom vetenskap och lag.

Efter det romerska imperiets kollaps användes språket fortfarande i olika former och fortsatte att flytta till områden där imperiet inte hade varit, såsom slaviska och germanska regioner, och det var användbart som ett universellt språk för människor från olika regioner för att kunna kommunicera.

Kristna missionärer förde det romerska alfabetet till nutidens Storbritannien under det första årtusendet av den gemensamma eran, och Latin förblev i användning i den katolska kyrkan även när medeltiden utvecklades till renässansen.

När normannarna erövrade England 1066 kom latinska ord och rötter till engelska via gammalfranska. Vissa engelska ord kom också in från själva latin, vilket skapade dubbletter, två ord med samma ursprung på samma språk. Kognaten skulle vara de franska orden och de engelska orden härrörande från dem och de latinska originalerna. De härledda orden är alla relaterade till en gemensam förfader.

Fler exempel på kognat

Här är några exempel på kognater (inklusive de som bara delar stam och inte alla fästningar, som är halva kognater eller paronymer) och deras rötter:

  • natt: nui (Franska), noche (Spanska), Nacht (Tysk), nacht (Dutch), natt (Svenska, norska); rot: Indoeuropeisk, nókʷt
  • förstoppad: förstoppning (Spanska); root (stam): Latin cōnstipāt-
  • uppföda: nutrir (Spanska), Noris (Gamla franska); rot: nutritivus (Medeltida latin)
  • ateist: Ateo / a (spanska), athéiste (Franska), atheos (Latin); rot: átheos (Grekisk)
  • kontrovers: controversia (Spanska); rot: controversus (Latin)
  • komiker (betyder komiker)Comico (Spanska); rot: cōmĭcus (Latin)
  • abort: aborto (Spanska); rot: abortus (Latin)
  • regering: gobierno (Spanska), governement (Gamla franska), gubernus (Sent latin); root: gŭbĕrnāre (latin, lånat från grekiska)

Uppenbarligen listas inte alla kognat för en rot, och inte alla dessa ord kom direkt från latin till engelska; den här listan visar bara de vanliga förfäderrötterna - och vissa ord har ändrats till och med mellan deras rötter och de kognater som listas här. Till exempel, regering kom på engelska från franska, där många "b" blev "v". Språk är en utvecklande sak, även om det kanske inte ser ut som det för oss, eftersom det är så gradvis, som händer under århundraden.  

Stöd för att lära sig andra språk

På grund av förhållandet mellan romanska språk och deras rötter i latin kan det att lära sig ett tredje språk vara lättare än att lära sig ett sekund på grund av likheten i ordförråd, till exempel att lära sig franska efter att redan ha förstått spanska.

Författare Annette MB de Groot illustrerade konceptet med ett exempel som jämför svenska och finska lärare av engelska: "Ringbom (1987) resonerade att förekomsten av kognater kan vara en anledning till att svenskar i allmänhet är bättre på engelska än finländare; engelska och svenska är relaterade till språk, som delar många kognater, medan engelska och finska är helt orelaterade.Konsekvensen är att en finn kommer att ha en fullständig förlust när han möter ett okänt engelskt ord, medan en svensk i många fall kan dra slutsatsen åtminstone en del av den engelska kognatens betydelse. "

Att använda kognater för att undervisa ordförråd kan vara till stor hjälp för elever i engelska (ELL), särskilt de studenter vars modersmål är spanska, på grund av den stora mängden överlappning mellan de två språken.