När du läser latin fungerar intensiva pronomen mycket som de gör på engelska, vilket förstärker handlingen eller substantivet de ändrar.
Till exempel på engelska kan vi säga: "Experterna sig själva säger det. "Det intensiva pronomenet" själva "intensifierar substantivet" experter ", med implikationen att om de betonade experterna säger det, måste det vara korrekt.
Det intensiva pronomenet i följande latinska mening, Antonius ipse mig laudavit, betyder "Anthony han själv berömde mig. "På båda latin ipse och engelska "själv "förstärker pronomen substantivet.
Uttrycket ipso facto är den mest kända rest på engelska av det latinska intensiva pronomen. På latin, ipso är maskulint och i överensstämmelse med facto. Det är i det ablativa fallet (ablativ indikerar att en sak eller person används som ett instrument eller ett verktyg av en annan och översätts till "av" eller "med hjälp av"). Således ipso facto betyder "med det faktum eller handlingen; som ett oundvikligt resultat."
Det finns några generaliseringar vi kan göra om latinska intensiva uttal:
Intensiva pronomen förväxlas ofta med latinska reflexiva pronomen, men de två typerna av pronomen har olika funktioner. Latinska reflexiva pronomen och adjektiv (suus, sua, suum) visa besittning och översätta som "sina egna", "sina egna" och "sina egna." Det reflexiva pronomenet måste överensstämma med det substantiv som det beskriver i kön, antal och fall, och pronomenet hänvisar alltid till ämnet. Intensiv betonar andra ord förutom ämnet. Detta betyder att reflexiva pronomen aldrig kan vara nominativa. Intensiva pronomen å andra sidan indikerar inte besittning. De intensifieras och de kan vara i alla fall, inklusive nominativ. Till exempel:
Singularis (efter fall och kön: maskulint, feminint, kastrat)
Flertal (efter fall och kön: maskulint, feminint, kastrat)