Romeo och Julia från Vackra berättelser från Shakespeare

E. Nesbit erbjuder denna anpassning av det berömda stycket, Romeo och Julia av William Shakespeare.

Översikt över familjerna Montagu och Capulet

Det var en gång i Verona två stora familjer med namnet Montagu och Capulet. De var båda rika, och vi antar att de var lika förnuftiga, i de flesta saker, som andra rika människor. Men för en sak var de extremt dumma. Det fanns ett gammalt, gammalt gräl mellan de två familjerna, och istället för att göra det upp som rimliga människor, gjorde de ett slags husdjur av sin gräl och ville inte låta det dö ut. Så att en Montagu inte skulle prata med en Capulet om han träffade en på gatan, inte heller en Capulet till en Montagu - eller om de talade, det var att säga oförskämda och obehagliga saker, som ofta slutade i en kamp. Och deras förhållanden och tjänare var lika dumma, så att gatukämpar och dueller och obehag av den typen alltid växte ut ur Montagu-and-Capulet-grälet.

Lord Capulet's stora kvällsmat och dans

Nu gav Lord Capulet, familjens chef, en fest - en stor middag och en dans - och han var så gästvänlig att han sa att vem som helst skulle komma till det förutom (naturligtvis) Montaguesna. Men det fanns en ung Montagu med namnet Romeo, som mycket ville vara där, för Rosaline, damen han älskade, hade blivit ombedd. Den här damen hade aldrig varit alls snäll mot honom, och han hade ingen anledning att älska henne; men faktum var att han ville älska någon, och eftersom han inte hade sett rätt dam, var han tvungen att älska fel. Så till Capulets stora fest kom han med sina vänner Mercutio och Benvolio.

Gamla kapuletten välkomnade honom och hans två vänner väldigt vänligt - och unga Romeo rörde sig bland folkmassan av hoffande folk klädda i deras sammet och satiner, män med juvelerade svärdhjältar och krage, och damerna med lysande ädelstenar på bröst och armar, och prisstenar i sina ljusa bälten. Romeo var också på sitt bästa, och även om han bar en svart mask över ögonen och näsan, såg alla genom munnen och håret, och hur han höll på huvudet, att han var tolv gånger snyggare än någon annan i rum.

När Romeo lägger ögonen på Juliet

Mitt i dansarna såg han en dam så vacker och så älskvärd att han från det ögonblicket aldrig mer tänkte på den Rosaline som han trodde att han älskade. Och han tittade på denna andra mästiga dam, när hon rörde sig i dansen i sin vita satin och pärlor, och hela världen verkade förgäves och värdelös för honom jämfört med henne. Och han sa detta, eller något liknande, när Tybalt, Lady Capulets brorson, som hörde hans röst, kände att han var Romeo. Tybalt, som var väldigt arg, gick genast till sin farbror och berättade för honom hur en Montagu hade kommit oinbjuden till högtiden. men gamla Capulet var en för en gentleman för att vara diskret mot någon man under sitt eget tak, och han bad Tybalt vara tyst. Men den här unga mannen väntade bara på en chans att gräla med Romeo.

Under tiden tog Romeo sig till den sköna damen och berättade för henne med söta ord att han älskade henne och kysste henne. Just då skickade hennes mamma efter henne, och då fick Romeo veta att damen på vilken han satt sitt hjärta hoppades var Juliet, dotter till lord Capulet, hans svurna fiende. Så han gick bort och sorgade verkligen, men älskade henne ändå.

Då sade Juliet till sin sjuksköterska:

"Vem är den herren som inte skulle dansa?"

"Hans namn är Romeo och en Montagu, din stora fiendes enda son," svarade sjuksköterskan.

Balkongscenen

Då gick Juliet till sitt rum och tittade ut genom fönstret, över den vackra gröngrå trädgården, där månen skinte. Och Romeo var gömd i trädgården bland träden - eftersom han inte kunde bära att gå direkt utan att försöka se henne igen. Så hon - utan att känna honom att vara där - talade sin hemliga tanke högt och berättade för den tysta trädgården hur hon älskade Romeo.

Och Romeo hörde och var glad över alla mått. Gömd nedan tittade han upp och såg hennes sköna ansikte i månskenet, inramat i de blommande rankorna som växte runt hennes fönster, och när han såg och lyssnade kändes han som om han hade blivit bortförd i en dröm och satt ner av någon magiker i den vackra och förtrollade trädgården.

"Ah-varför heter du Romeo?" sa Juliet. "Eftersom jag älskar dig, vad spelar det någon roll vad du heter?"

"Ring mig men kärlek, och jag kommer att bli ny dopad - framöver kommer jag aldrig att bli Romeo," ropade han och gick in i det fulla vita månskenet från skuggan av cypresserna och oleanderna som hade gömt honom.

Hon var rädd först, men när hon såg att det var Romeo själv, och ingen främling, var hon också glad, och han stod i trädgården nedan och hon lutade sig från fönstret, de talade länge tillsammans, var och en försökte hitta världens sötaste ord för att göra det trevliga samtal som älskare använder. Och berättelsen om allt de sa, och den söta musiken som deras röster samlade, är allt nedlagd i en gyllene bok, där dina barn kan läsa det för er själva en dag.

Och tiden gick så snabbt, som det gör för folk som älskar varandra och är tillsammans, att när tiden kom till del verkade det som om de hade träffats men det ögonblicket - och de visste faktiskt knappast hur man skulle skilja sig.

"Jag kommer att skicka till dig i morgon," sade Juliet.

Och så till sist, med kvarande och längtan, sa de farväl.

Juliet gick in i sitt rum och en mörk gardin gav henne ljusa fönster. Romeo gick bort genom den stilla och daggiga trädgården som en man i en dröm.

Äktenskapet

Nästa morgon, mycket tidigt, gick Romeo till Friar Laurence, en präst, och berättade för honom hela historien och bad honom att gifta sig med honom till Juliet utan dröjsmål. Och detta, efter lite samtal, samtyckte prästen att göra.

Så när Juliet skickade sin gamla sjuksköterska till Romeo den dagen för att veta vad han hade för avsikt att göra, tog den gamla kvinnan tillbaka ett meddelande om att allt var bra och allt klart för äktenskapet med Juliet och Romeo nästa morgon.

De unga älskarna var rädda för att be sina föräldraras samtycke till deras äktenskap, som unga människor skulle göra, på grund av denna dumma gamla gräl mellan kapuletterna och Montaguesna.

Och Friar Laurence var villig att hjälpa de unga älskarna i hemlighet eftersom han tänkte att när de en gång gifte sig deras föräldrar snart skulle kunna få höra, och att matchen kunde sätta ett lyckligt slut på den gamla grälen.

Så nästa morgon tidigt gifte sig Romeo och Juliet vid Friar Laurences cell och skildes med tårar och kyss. Och Romeo lovade att komma in i trädgården den kvällen, och sjuksköterskan förberedde sig en repstege för att släppas ner från fönstret så att Romeo kunde klättra upp och prata med sin kära fru tyst och ensam.

Men just den dagen hände en fruktansvärd sak.

Död av Tybalt, Juliet's Kusin

Tybalt, den unga mannen som hade varit så upprörd vid Romeos åka till Capulets fest, träffade honom och hans två vänner, Mercutio och Benvolio, på gatan, kallade Romeo en skurk och bad honom att slåss. Romeo hade ingen önskan att slåss med Julietes kusin, men Mercutio drog sitt svärd, och han och Tybalt kämpade. Och Mercutio dödades. När Romeo såg att denna vän var död, glömde han allt utom ilska mot mannen som dödade honom, och han och Tybalt kämpade tills Tybalt blev död.

Romeo's förvisning

Så just på dagen för sitt bröllop dödade Romeo sin kära Julies kusin och dömdes för att förvisas. Den stackars Juliet och hennes unga man träffade verkligen den natten; han klättrade upp i repstegen mellan blommorna och hittade hennes fönster, men deras möte var tråkigt och de skildes med bittera tårar och hjärtan tunga för att de inte kunde veta när de skulle träffas igen.

Nu Julietes far, som naturligtvis inte hade någon aning om att hon var gift, ville att hon skulle gifta sig med en gentleman som heter Paris och var så arg när hon vägrade, att hon skyndade sig för att fråga Friar Laurence vad hon skulle göra. Han rådde henne att låtsas samtycka och sedan sa han:

"Jag kommer att ge dig ett utkast som gör att du verkar vara död i två dagar, och sedan när de tar dig till kyrkan blir det att begrava dig och inte att gifta dig. De kommer att sätta dig i valvet och tänka att du är död, och innan du vaknar Romeo och jag kommer att vara där för att ta hand om dig. Kommer du att göra det här eller är du rädd? "

"Jag kommer att göra det; prata inte med mig av rädsla!" sa Juliet. Och hon åkte hem och sa till sin far att hon skulle gifta sig med Paris. Om hon hade uttalat och berättat för sin far sanningen ... ja, det hade varit en annan historia.

Lord Capulet var mycket nöjd med att få sin egen väg och började bjuda in sina vänner och göra bröllopsfesten klar. Alla stannade uppe hela natten, för det var mycket att göra och väldigt lite tid att göra det. Lord Capulet var angelägen om att gifta sig Juliet eftersom han såg att hon var mycket olycklig. Naturligtvis grymde hon verkligen över sin man Romeo, men hennes far trodde att hon sörjde för hennes kusin Tybalts död, och han trodde att äktenskapet skulle ge henne något annat att tänka på.

Tragedin

Tidigt på morgonen kom sjuksköterskan för att ringa Juliet och klä henne för sitt bröllop; men hon skulle inte vakna, och äntligen ropade sjuksköterskan plötsligt - "Ag! tyvärr! hjälp! hjälp! min fru är död! Åh, en dag som jag någonsin föddes!"

Lady Capulet kom springande in och sedan Lord Capulet och Lord Paris, brudgummen. Där låg Juliet kall och vit och livlös, och all deras gråt kunde inte väcka henne. Så det var en begravning den dagen istället för att gifta sig. Under tiden Friar Laurence hade skickat en budbärare till Mantua med ett brev till Romeo som berättade för honom om alla dessa saker; och allt hade varit bra, bara budbäraren försenades och kunde inte gå.

Men dåliga nyheter reser snabbt. Romeos tjänare som visste hemligheten med äktenskapet, men inte om Juliets låtsas död, hörde om hennes begravning och skyndade till Mantua för att berätta för Romeo hur hans unga fru var död och låg i graven.

"Är det så?" ropade Romeo, hjärtbruten. "Då kommer jag att ligga vid Juliets sida i natt."

Och han köpte sig ett gift och gick rakt tillbaka till Verona. Han skyndade sig till graven där Juliet låg. Det var inte en grav utan ett valv. Han bröt upp dörren och gick bara nerför trappstegen som ledde till valvet där alla döda kapuletter låg när han hörde en röst bakom honom som uppmanade honom att stanna.

Det var grev Paris som skulle gifta sig med Juliet samma dag.

"Hur vågar du komma hit och störa kapuletternas döda kroppar, du dåliga Montagu?" ropade Paris.

Starka Romeo, halv galen av sorg, försökte ändå svara försiktigt.

"Du fick höra", sa Paris, "att om du återvände till Verona måste du dö."

"Jag måste verkligen", sade Romeo. "Jag kom hit för ingenting annat. Bra, milda ungdomar - lämna mig! Åh, gå, innan jag gör dig någon skada! Jag älskar dig bättre än mig själv - gå - lämna mig här-"

Då sade Paris, "jag trotsar dig, och jag arresterar dig som en brottsling," och Romeo drog i sitt vrede och förtvivlan sitt svärd. De kämpade och Paris dödades.

När Romeos svärd genomträngde honom, ropade Paris - "Åh, jag är dödad! Om du är barmhärtig, öppna graven och lägg mig med Juliet!"

Och Romeo sa: "I tro kommer jag."

Och han bar den döda mannen in i graven och lade honom vid den kära Julies sida. Då knälade han vid Juliet och talade till henne och höll henne i armarna och kysste hennes kalla läppar och trodde att hon var död, medan hon hela tiden närmade sig närmare när hon vaknade. Sedan drack han giftet och dog bredvid sin älskling och hustru.

Nu kom Friar Laurence när det var för sent, och såg allt som hade hänt - och då vaknade den stackars Juliet ur sömnen för att hitta sin man och hennes vän båda döda bredvid henne.

Ljudet från striden hade fört andra människor till platsen också, och Friar Laurence, som hörde dem, sprang bort, och Juliet lämnades ensam. Hon såg koppen som hade hållit giftet och visste hur allt hade hänt, och eftersom inget gift lämnades åt henne, drog hon sin Romeos dolk och kastade den genom sitt hjärta - och så, föll med huvudet på hennes Romeos bröst, hon dog. Och här avslutar berättelsen om dessa trogna och mest olyckliga älskare.

* * * * * * *

Och när de gamla känner till från Friar Laurence om allt som hade hänt, sorgade de mycket, och nu, när de såg all den skada som deras onda gräl hade gjort, omvände de dem av det, och över kropparna på deras döda barn grep de händerna äntligen i vänskap och förlåtelse.