Vad är sanningen bakom Anna Leonowens berättelse?

Hur mycket av historien från "Kungen och jag" och "Anna och kungen" är en exakt biografi om Anna Leonowens och kung Mongkuts domstol? Representerar den populära kulturen exakt den historiska verkligheten i denna kvinnas livshistoria eller för Thailands historiens rike?

Det tjugonde århundradets popularitet

"Anna and the King", 1999-versionen av historien om Anna Leonowens sex år på Siam Court, är, liksom filmmusikalen och scenmusikalen 1956, båda med titeln "The King and I", baserad på en roman från 1944 , "Anna och kungen av Siam". Jodie Foster spelar huvudrollen i denna version av Anna Leonowens. En film "Anna and the King of Siam" från 1946, även baserad på romanen 1944, hade utan tvekan mindre inverkan än de senare populära versionerna av Anna Leonowens tid i Thailand men var fortfarande en del av utvecklingen av detta verk.

Romanen från Margaret Landon 1944 undertecknades "The Famous True Story of a Splendid Wicked Oriental Court." Undertexten finns helt klart i traditionen av vad som har blivit känt som "orientalism" - avbildningen av östliga kulturer, inklusive asiatiska, sydasiatiska och Mellanöstern, som exotiska, outvecklade, irrationella och primitiva. (Orientalism är en form av essentialism: tillskriver egenskaper till en kultur och antar att de är en del av det statiska essensen hos folket, snarare än en kultur som utvecklas.)

"Kungen och jag", en musikalisk version av historien om Anna Leonowens, skriven av kompositören Richard Rodgers och dramatikern Oscar Hammerstein, hade sin premiär på Broadway i mars 1951. Musikalen anpassades för en film från 1956. Yul Brynner spelade rollen som kung Mongkut av Siam i båda versionerna, och tjänade honom både en Tony och en Oscar.. 

Det är förmodligen inte slumpmässigt att de nyare versionerna av detta, från romanen 1944 till de senare scenproduktionerna och filmerna, kom när förhållandet mellan väst och öst var av stort intresse i väst, när andra världskriget slutade och västerländska bilder av vad "öst" representerade kan stärka idéer om västerländsk överlägsenhet och vikten av västerländskt inflytande i "främja" asiatiska kulturer. Speciellt musikalerna kom i en tid då Amerikas intresse för Sydostasien ökade. Vissa har föreslagit att det underliggande temat - ett primitivt östligt rike konfronterat med och bokstavligen skolat av ett mer rationellt, rimligt, utbildat väst - bidrog till att lägga grunden för Amerikas växande engagemang i Vietnam.

Nittonhundratalets popularitet

Den romanen från 1944 baseras i sin tur på påminnelserna om Anna Leonowens själv. En änka med två barn skrev hon att hon hade tjänat som guvernör eller lärare för de sjuttofyra barnen av kung Rama IV eller kung Mongkut. När han återvände till väst (först USA, senare Kanada), vände Leonowens, som många kvinnor före henne, till att skriva för att försörja sig själv och sina barn.

1870, mindre än tre år efter att ha lämnat Thailand, publicerade hon "The English Governess at Siamese Court". Dess omedelbara mottagning uppmuntrade henne att skriva en andra volym berättelser om sin tid i Siam, publicerad 1872 som "The Harms of the Romance" - tydligt, även i titeln, och dra på känslan av det exotiska och sensationella som hade fängslade läser offentligt. Hennes kritik av slaveri ledde till hennes popularitet särskilt i New England bland de kretsar som hade stött avskaffande i Amerika.

felaktig~~POS=TRUNC

Filmversionen 1999 av Anna Leonowens tjänst i Thailand, som kallade sig en "sann historia", fördömdes för dess felaktigheter av Thailands regering.

Det är dock inte nytt. När Leonowens publicerade sin första bok, svarade kungen av Siam, genom sin sekreterare, med uttalandet att hon "har tillhandahållit med sin uppfinning det som är bristfälligt i hennes minne."

Anna Leonowens inkluderade i sina självbiografiska verk detaljer om hennes liv och vad som hände omkring henne, av vilka många historiker nu anser vara osann. Till exempel tror historiker att hon föddes i Indien 1831, inte Wales 1834. Hon anlitades för att undervisa i engelska, inte som en guvernör. Hon inkluderade en berättelse om en konsort och munk som offentligt torterades och sedan brändes, men ingen annan, inklusive många utländska invånare i Bangkok, berättade om en sådan incident.

Kontroversiellt från början, denna historia fortsätter ändå att frodas: kontrasterande gammalt och nytt, öst och väst, patriarki med kvinnors rättigheter, frihet och slaveri, faktum blandat med överdrift eller till och med fiktion.

Lär dig mer om Anna Leonowens

Om du vill ha mer djupgående information om skillnaderna mellan historien om Anna Leonowens som berättas antingen i sina egna memoarer eller i de fiktiva skildringarna av hennes liv i Thailand, har flera författare grävt bevisen för att göra saken både för hennes överdrivningar och felaktiga föreställningar och det intressanta och ovanliga livet som hon levde. Alfred Habeggers vetenskapliga studie från 2014 "Masked: The Life of Anna Leonowens, schoolmistress at the Siam Court"(publicerad av University of Wisconsin Press) är förmodligen det bästa undersökta. Susan Morgan's biografi från 2008 "Bombay Anna: The Real Story and Remarkable Adventures of the King and I Governess"inkluderar också betydande forskning och en engagerande historia. Båda berättelserna inkluderar också historien om nyare populära skildringar av historien om Anna Leonowens, och hur dessa skildringar passar in i politiska och kulturella trender.