Vem sa Veni, Vidi, Vici och vad menade han?

"Veni, vidi, vici" är en berömd fras som sägs ha uttalats av den romerska kejsaren Julius Caesar (100-44 fvt) i lite snygg skrythet som imponerade många av hans författare på sin tid och därefter. Uttrycket betyder ungefär "Jag kom, jag såg, jag erövrade" och det kunde uttalas ungefär Vehnee, Veedee, Veekee eller Vehnee Veedee Veechee på kyrklig latin - det latinska som används i ritualer i den romersk-katolska kyrkan - och ungefär Wehnee, Weekee, Weechee i andra former av talat latin.

I maj 47 f.Kr. var Julius Caesar i Egypten med sin gravida älskarinna, den berömda farao Cleopatra VII. Detta förhållande skulle senare visa sig vara att ångra Caesar, Cleopatra och Cleopatras älskare Mark Anthony, men i juni 47 f.Kr. skulle Cleopatra föda sin son Ptolemy Caesarion och Caesar slogs i alla fall av henne. Duty ringde och han var tvungen att lämna henne: det hade rapporterats om problem uppstått mot romerska innehav i Syrien.

Caesars triumf

Caesar reste till Asien, där han fick reda på att den primära bråkmakaren var Pharnaces II, som var kung av Pontus, ett område nära Svarta havet i nordöstra Turkiet. Enligt Caesar's liv skriven av den grekiska historikern Plutarch (45-125 e.Kr.), Pharnaces, Mithridates son, väckte problem för prinserna och tetrarkerna i flera romerska provinser, inklusive Bithynia och Cappadocia. Hans nästa mål var att vara Armenien.

Med bara tre legioner vid sin sida marscherade Caesar mot Pharnaces och hans styrka på 20 000 och besegrade honom lätt i slaget vid Zela, eller moderna Zile, i det som idag är Tokat-provinsen i norra Turkiet. För att informera sina vänner tillbaka i Rom om sin seger, återigen enligt Plutarch, skrev Caesar kortfattat "Veni, Vidi, Vici." 

Vetenskaplig kommentar

De klassiska historikerna var imponerade av hur Caesar sammanfattade sin triumf. Temple Classics-versionen av Plutarchs åsikt lyder, "orden har samma böjande avslutning, och så en korthet som är mest imponerande," lägger till, "dessa tre ord, som slutar alla med ljud och bokstav på latin, har en viss kort nåd som är mer behaglig för örat än som kan uttryckas väl på någon annan tunga. " Den engelska poeten John Drydens översättning av Plutarch är kortare: "de tre orden på latin, som har samma kadens, bär med sig en lämplig luft av korthet."

Den romerska historikern Suetonius (70-130 e.Kr.) beskrev mycket av pompan och pageantringen av Caesars återkomst till Rom med fackelljus, med en tablett med inskriptionen "Veni, Vidi, Vici," som betecknar Suetonius på hur skrivningen uttrycktes "vad som gjordes, så mycket som den sändning som det gjordes med."

Drottning Elizabeths dramatiker William Shakespeare (1564-1616) beundrade också Caesars korthet, som han tydligen läste i Nords översättning av Plutarchs "Life of Caesar" i Temple Classics-versionen som publicerades 1579. Han förvandlade citatet till ett skämt för sin dumma karaktär Monsieur Biron i Love's Labour's Lost, när han lyster efter mässan Rosaline: "Vem kom, kungen; varför kom han? för att se; varför såg han? att övervinna."

Moderna referenser

Versioner av Caesars uttalande har också använts i flera andra sammanhang, vissa militära, vissa satiriska. År 1683 sade Jan III av Polen "Venimus Vidimus, Deus vict" eller "Vi kom, vi såg och Gud erövrade" påminde sina triumferande soldater efter slaget vid Wien att det finns "No I in TEAM" och att "Man föreslår, Gud förfogar "i ett kvick spets. Händel i sin opera från 1724 Giulio Cesare i Egitto (Julius Caesar i Egypten) använde en italiensk version (Cesare venne, e vide e vinse) men förknippade det med den riktiga forntida italienska.

På 1950-talet inkluderade titellåten för den musikaliska versionen av Broadway-hiten "Auntie Mame" en rad från hennes älskare Beauregard som sjunger "Du kom, du såg, du erövrade." 2011 rapporterade Hillary Clinton, då USA: s statssekreterare, Muammar Gadafis död med frasen "Vi kom, vi såg, han dog."

Peter Venkman, utan tvekan den idiotmedlem i 1984 "Ghostbusters" -filmen, applåderar sina ansträngningar "Vi kom, vi såg, vi sparkade i röven!" och studioalbumet 2002 för det svenska rockbandet Hives med titeln "Veni Vidi Vicious." Rapparna Pitbull ("Fireball" 2014) och Jay-Z ("Encore" 2004) inkluderar båda versioner av frasen. 

källor

  • Carr WL. 1962. Veni, Vidi, Vici. Det klassiska utsikterna 39 (7): 73-73.
  • Plutarchos. "Plutarkens liv av de ädla grekierna och romarna, engelska av Sir Thomas North." Temple Classics-version, tr. 1579 [1894 upplagan]. Online kopia av British Museum.
  • Plutarchos. "Plutarkens liv." Transl, Dryden, John. Ed., Clough, A. H. Boston: Little Brown and Co., 1906.