Skillnaden mellan de två främsta franska tiderna, passékompositionen och den ofullkomliga, är en ständig kamp för många franska studenter. I min lektion om passé composé vs imperfect lärde du dig om de grundläggande skillnaderna mellan dessa två tider. I den här mer avancerade lektionen kommer du att lära dig om särdragen hos vissa verb när de använts tidigare.
Vissa franska verb används nästan alltid i det ofullkomliga snarare än i passékompositionen:
Dessa verb beskriver ett sinnestillstånd eller ett tillståndstillstånd. De är oftast ofullkomliga eftersom verb som "vill" och "vara" vanligtvis inte har en tydlig indikator på start och mål - antingen håller de under en ospecificerad tid eller så avbryts de av någon annan handling.
J'aimais danser quand j'étais jeune.
Jag gillade att dansa när jag var ung.
Je croyais en Dieu.
Jag trodde på Gud.
J'espérais gagner.
Jag hoppades (hoppades) att vinna.
J'étais heureux l'année passée.
Jag var glad förra året.
Je pensais à mon frère.
Jag tänkte på min bror.
Il semblait trop parfait.
Det verkade för perfekt.
Je me sentais malade hänge toute la journée.
Jag kände mig sjuk hela dagen.
Je voulais rentrer après le film.
Jag ville gå hem efter filmen.
Dessa verb används emellertid i passékompositionen när det finns en tydlig indikation på början eller slutet av verbets handling, eller när det är uppenbart att detta var en enkel handling som bara inträffade en gång.
Je n'ai pas aimé le film.
Jag gillade inte filmen.
Je ne t'ai pas cru quand tu as dit ...
Jag trodde inte på dig när du sa ...
Hier, j'ai espéré que tu viendrais; aujourd'hui, ça m'est égal.
Igår hoppades jag att du skulle komma; idag bryr jag mig inte.
Quand je l'ai vu, j'ai été surpriseis.
När jag såg honom blev jag förvånad (just i det ögonblicket).
J'ai pensé à une bonne histoire.
Jag tänkte på en bra historia.
Il a semblé disparaître.
Han verkade försvinna (plötsligt).
J'ai senti une goutte de pluie.
Jag kände en droppe regn.
Tout d'un coup, j'ai voulu partir.
Plötsligt ville jag gå.
Nu när du vet vilka verb som vanligtvis finns i det ofullkomliga kan du lära dig om verb som har olika betydelser beroende på om de används i passékompositionen eller ofullkomliga, och verbala konstruktioner som alltid är i det ofullkomliga.
Det finns några verb som har olika betydelser beroende på om de används i passékompositionen eller ofullkomliga. Observera dock att dessa verb oftast används i det ofullkomliga; passékompositionens betydelse är ganska ovanligt.
avoir - att ha
ofullkomlig - hade
J'avais de l'argent. - Jag hade lite pengar
Je n'avais pas assez de temps. - Jag hade inte tillräckligt med tid
J'avais faim. - jag var hungrig
passé composé - hade, fått, fått
J'ai eu un olycka. - Jag hade / fått en olycka
J'ai eu une bonne överraskning. - Jag fick en trevlig överraskning
J'ai eu faim. - Jag blev hungrig
connaître - att veta
ofullkomlig - visste, var bekant med
Je la connaissais bien. - Jag kände henne väl
passé composé - met
J'ai connu Michel hier. - Jag träffade Michel (för första gången) igår
devoir - att vara tvungen att
ofullkomlig - skulle (om jag gjorde det eller inte)
Je devais partir à midi. - Jag skulle lämna vid middagstid
passé composé - måste ha, måste
J'ai dû le perdre. - Jag måste ha förlorat det
J'ai dû partir à midi. - Jag var tvungen att lämna vid middagstid (och gjorde)
pouvoir - att kunna
ofullkomlig - kunde, kunde (oavsett om jag gjorde eller inte)
Je pouvais mentir. - Jag kunde ljuga / kunde ljuga
passé composé - kunde, kunde, lyckades; (negativ) kunde inte, kunde inte
J'ai pu mentir. - Jag kunde ljuga
Je n'ai pas pu mentir. - Jag kunde inte / lyckades ljuga
savoir - att veta
ofullkomlig - visste
Je savais l'adresse. - Jag visste adressen
Je savais nager. - Jag visste hur man simmar
passé composé - lärde sig, fick reda på
J'ai su la lösning. - Jag fick reda på / upptäckte lösningen
J'ai su nager. - Jag lärde mig att simma
vouloir - att vilja
ofullkomlig - ville
Je voulais partir. - Jag ville gå
Je voulais plus d'Argent. - Jag ville ha mer pengar
passé composé - försökt, beslutat att; (negativ) vägrade
J'ai voulu partir. - Jag försökte / beslutade att lämna
Je n'ai pas voulu partir. - Jag vägrade att lämna
Vissa verb har speciella konstruktioner som, när de hänvisar till det förflutna, alltid är ofullkomliga:
aller + infinitiv (nära framtid)
J'allais étudier. - Jag skulle studera.
avoir (med ålder)
J'avais 18 ans. - Jag var 18.
être en train de
J'étais en train d'écrire une lettre. - Jag skrev ett brev.
faire (med väder)
Il faisait beau. - Det var trevligt ute.
venir de + infinitiv (nyligen förflutna)
Je venais d'arriver. - Jag hade precis kommit.