När supposer ("att anta" eller "att anta") används med en beroende klausul som börjar med que, den beroende klausulen kan använda ett subjunktivt verb, beroende på hur supposer är använd.
När det uttrycker ett antagande, nej:
Jag antar att qu'il le fait.
Jag antar att han gör det.
När ämnet presenterar en hypotes, ja:
Supposons qu'il le Fasse.
Låt oss anta att han gör det.
Supposer que går med i en lång lista med liknande verb och uttryck för tvivel, möjlighet, antagande och åsikt; de behöver alla också det subjektiva i que bisats.
Supposer que, när den används för att uttrycka en hypotes, uppfyller subjunktivets underliggande krav att uttrycka handlingar eller idéer som är subjektiva eller på annat sätt osäkra.
Som med denna användning av supposer que, det franska subjektivet finns nästan alltid i beroende klausuler som introducerats av que eller qui, och ämnena i beroende och huvudklausuler är vanligtvis olika, som i:
Je veux que tu le Fasses.
Jag vill att du ska göra det.
Il faut que nous partions.
Det är nödvändigt att vi lämnar.
Här är andra verb och uttryck som supposer que, kan kommunicera tvivel, möjlighet, antagande och åsikt. De kräver alla subjunktivet i den beroende klausulen som börjar med que. Det finns många andra typer av konstruktioner som också behöver det franska subjunktivet, som förklaras och listas i fullständigt "subjunctivator" (vår term).
* När du letar efter någon som kanske inte existerar, indikerar detta tvivel och kräver därför subjunktivet i den beroende klausulen:
Je cherche un homme qui sache la vérité.
Jag letar efter en man som vet sanningen.
** Dessa tar inte subjektivet när de används negativt:
Je doute qu'il vienne. > Jag tvivlar på att han kommer.
Je ne doute pas qu'il vient. > Jag tvivlar inte på att han kommer.
***När nier är negativt, det följs av det mer formella ne explétif, som bara använder ne (utan pas).
Il n'a pas nié qu'elle ne soit partie.
Han förnekade inte att hon lämnade.
Subjunctivator
Frågesport: Subjektiv eller vägledande?