Det bekanta substantivet memere, härrör från konceptet de mère ("av mamma") och uttalas "may mehr,"har lite delad personlighet: Den kan användas i mycket positiv mening och den kan användas i ganska negativ mening.
Detta verkar vara den vanligaste användningen av termen memere på franska. För familjer med en åldrande eller äldre mormor är det en begäran för en älskad som förtjänar detta efterlängtade ära. Det är namnet barn ger sin mormor. Det är kort sagt en kärlek och respekt. När det används i direktadress finns det ingen artikel, som i Je t'aime mémère! ("Jag älskar dig, mormor!) Och så är det för det mesta på franska, franska kanadensiska och Cajun.
I det positiva sammanhanget kan det på engelska betyda "farmor, mormor, mormor, old dear."
Eftersom begreppet en respekterad mormor är så inbyggd i fransk kultur, har det många franska synonymer: jag Jag (den ofta använda korta formen av memere), grand-mère, grand-maman, mamie (används ofta som mamie et papi ("Mormor och morfar"), bonne-maman, aïeule ("mormor, förfäder, förfader").
Mindre ofta, memere är nedsättande när det hänvisar till någon som inte är släkt med dig. Det blir ganska stötande när du inte hänvisar till någon specifik.
Mémère kan hänvisar negativt till "en gammal hemma-kvinna" eller "en korpulent, lat kvinna" (förolämpande). Det är mycket ofta förknippat med vieille i pejorativ mening, som i vieille mémère eller vieille mamie.
Den negativa betydelsen av memere kan också vara en gammal kvinna som är "ett skvaller"; verbet är mémèrer, vilket betyder "att skvallra" eller "att vara chattig."
En fransk synonym för den mycket pejorativa känslan av memere kan vara une vieille dondon (en gammal fet person). I Kanada skulle en mycket negativ synonym vara une personne bavarde et indiscrète; une commère (ett otäckt skvaller som attackerar andras rykte); commérer är verbet "att skvallra").