När souhaiter ("att önska" eller "hoppas på") föregår en beroende klausul som börjar med que, den beroende klausulen använder ett subjunktivt verb. Den går med i en lång lista med andra franska verb som uttrycker någons vilja, en beställning, ett behov, ett råd eller en önskan; de behöver alla också det subjektiva i que bisats.
När den används med que, souhaiter blir souhaiter que ("att hoppas på det"), som introducerar en beroende klausul som använder det franska subjunktivet. Souhaiter que handlar om hoppens känsla. Således uppfyller det subjunktivets grundläggande krav att uttrycka handlingar eller idéer som är subjektiva eller på annat sätt osäkra.
Je souhaite qu'il vienne.Jag hoppas att han kommer.
Souhaitons que tout Aille bien.
Vi hoppas att allt går bra.
Il est à souhaiter que...
Det är att hoppas att ...
Som med souhaiter que, det franska subjektivet finns nästan alltid i beroende klausuler som introducerats av que eller qui, och ämnena i beroende och huvudklausuler är vanligtvis olika, som i:
Je veux que tu le fasses.
Jag vill att du ska göra det.
Il faut que nous partions.
Det är nödvändigt att vi lämnar.
Här är andra verb och uttryck som souhaiter que, kommunicera någons vilja, en beställning, ett behov, en bit råd eller en önskan. De kräver alla subjunktivet i den beroende klausulen som börjar med que. Det finns många andra typer av konstruktioner som också kräver det franska subjunktivet, som listas och förklaras i fullständig "subjunctivator" (vår term).
* Dessa verb följs av det mer formella ne explétif, där endast ne används i negationer (utan pas), som i:
Évitez qu'il ne parte.Förhindra honom från att lämna.