Ordningens ordning i en fransk mening kan vara förvirrande, särskilt om du som vi har konstruktioner med dubbla verb, objekt och adverbiala pronomen och negativa strukturer. Här kommer vi att ta en titt på alla dessa och föreslå bästa placering av ord så att du inte hamnar med franska meningar som inte är vettiga.
Konstruktioner med dubbla verb består av ett konjugerat halvhjälpsverb, t.ex. pouvoir och devoir (kallas modala verb på engelska), vouloir, aller, espérer, och promettre, följt av ett andra verb i infinitiv. De två verben kan eller inte förenas av en preposition.
Konstruktioner med dubbla verb har en något annorlunda ordordning än sammansatta verbstider. Ordordning är viktigt eftersom, om du misstar fel, kommer meningen att läsa som nonsens på franska.
Objekt och reflexiva pronomen är vanligtvis placeras mellan de två verben och efter prepositionen
(om någon) som följer det konjugerade verbet. Adverbiala pronomen är alltid placerad i denna position.
Ibland bör objektpronomen föregå det första verbet. För att bestämma detta, tänk på vilket verb som modifieras. Varför? Eftersom på franska måste objektpronomen gå framför verbet som det modifierar. Fel plats kan ge dig en grammatiskt felaktig mening eller till och med ändra meningen i meningen. Tänk på exemplen i detta diagram.
X | Il aide à nous travailler. | X | han's hjälper till att arbeta oss. |
Il nous aide à travailler. | han's hjälper oss att arbeta. | ||
X | Elle bjud in à me venir. | X | Hon's bjuder in mig. |
Elle m'bjud in à venir. | Hon's bjuder in mig att komma. | ||
X | Je promets de te manger. | X | Jag lovar att äta dig. |
Je te promets de manger. | Jag lovar dig att jag'Jag ska äta. | ||
Je promets de le manger. | Jag lovar att jag'Jag ska äta det. | ||
Je te promets de le manger. | Jag lovar dig att jag'Jag ska äta det. |
Negativa strukturer omger det konjugerade verbet och föregår prepositionen (om någon).
Je ne vais pas étudier. | jag'm kommer inte att studera. |
Nous n'espérons jamais voyager. | Vi hoppas aldrig att resa. |
Je ne promets que de travailler. | Jag lovar bara att arbeta. |
Jag ska fortsätta pas à lire. | han's fortsätter inte att läsa. |
I en mening med både uttal och negativ struktur är ordningen:
ne + objektpronomen (om tillämpligt) + konjugerat verb + del två av negativ struktur + preposition (om någon) + objektpronomen (er) + adverbial pronomen (er) + infinitiv
Je ne vais jamais te le donner. | jag'm kommer aldrig att ge det till dig. |
Nous n'espérons pas y aller. | Vi don'hoppas att åka dit. |
Jag ska fortsätta pas à y travailler. | Han är inte't fortsätter att arbeta där. |
Je ne promets pas de le manger. | Jag gör inte'Jag lovar att äta det. |
Je ne te promets pas de le manger. | Jag gör inte'Jag lovar dig att jag'Jag ska äta det. |
Je ne te promets pas d'y aller. | Jag gör inte'Jag lovar dig att jag'Jag kommer dit. |