Formell och informell Du

Hur säger du "du" på spanska? Svaret är inte så enkelt som det kan se ut: Det beror på att spanska har flera uttal som du kan använda för att adressera andra människor, som alla kan översättas med "du."

Skillnad mellan typer av "Du"

Först och tydligen finns det singulära och plurala former, som inte skiljer sig i det engelska ordet förutom genom sammanhang. (Med andra ord kan du använda "du" när du pratar med en person eller med mer än en.) Spanska har också formella och informella (även kallade "bekanta") sätt att säga "dig", användningen beroende på personen du pratar med och / eller omständigheterna. Skillnaden uppstår inte i översättningen till engelska, men om du använder det informella "du" där det formella krävs, riskerar du att låta presumt eller till och med arrogant.

När du ska använda det formella eller det informella 'du'

Den grundläggande regeln för formella kontra informella former - även om du tänker på att det finns undantag - är att när du pratar med en person kan du använda de informella formulärerna under ungefär samma omständigheter där du kan använda personens förnamn på engelska. Naturligtvis när det är kan variera med ålder, social status och den specifika kultur du befinner dig i.

Mer specifikt den informella enkelheten (som föremål för en mening) används när man pratar med familjemedlemmar, barn, husdjur, vänner eller nära bekanta, medan usted används när man pratar med andra. I kristendomen, används också när man talar till Gud i bön. kan också användas föraktligt när man talar med en främling; till exempel kan en brottsling använda det informella för att hantera ett offer som ett sätt att förlita. Använd när du pratar med någon annan usted.

Uppenbarligen användningen av föreslår en viss intimitet. Men graden av intimitet varierar med region. På vissa platser kommer människor med liknande social status att börja använda vid mötet, medan det på andra områden kan verka förmodande. Om du är osäker på vilken du ska använda är det vanligtvis bättre att använda usted såvida inte eller tills personen börjar prata med dig , i vilket fall är det vanligtvis OK att återgå. Spanska har till och med ett verb, tutear, innebär att adressera någon som använder . På några få områden, som i delar av Colombia, usted används även med nära vänner och familjemedlemmar.

Flertalsformerna (för meningsämnen) är de informella vosotros och det formella ustedes. I de flesta av Spanien är skillnaden mellan formellt och informellt när man talar med mer än en person i stort sett samma som anges ovan. Men i de flesta av Latinamerika, det formella ustedes används oavsett personer du pratar med. Med andra ord, vosotros används sällan i vardagen.

Här är enkla exempel på hur dessa pronomen kan användas:

  • Katrina, è quieres comer? (Katrina, gör det du vill äta?)
  • Señora Miller, ¿quiere usted comer? (Fru Miller, gör det du vill äta?)
  • Katrina y Pablo, ¿queréis vosotros comer? (Katrina och Pablo, gör det du vill äta?)
  • Señora Miller y señor Delgado, ¿quieren ustedes comer? (Fru Miller och Herr Delgado, gör det du vill äta?)

I ovanstående meningar har uttalen inkluderats för tydlighet. I verkliga livet skulle uttalen normalt utelämnas eftersom sammanhanget skulle tydliggöra vem som är föremål för varje mening.

När "Du" inte är ämnet

På engelska kan "du" vara antingen en mening eller föremålet för ett verb eller preposition. Men på spanska används olika ord för var och en av dessa situationer.

Formell singular Informell singular Formell plural Informellt plural
Ämne usted ustedes vosotros
Objekt med preposition usted ti ustedes vosotros
Direkt föremål för verb lo (maskulin), la (feminin) te los (maskulin), las (feminin) os
Indirekt objekt för verb le te les os


Här är några exempel på "du" uttal som objekt:

  • Voy a votar por ti. (Jag kommer att rösta för du. "Du" här är singular.)
  • Este es para vosotros. (Det här är för du. "Du" är plural.)
  • Te quiero. (Jag älskar du. "Du" är singular.)
  • Os quiero. (Jag älskar du. "Du" är plural.)
  • Espero verlos en ustedes pronto. (Jag hoppas att få se du snart. "Du" är plural.)

Använder sig av Vos

I vissa delar av Latinamerika, särskilt Argentina och delar av Centralamerika, är förnamnet vos ersätter eller delvis ersätter . I vissa områden, vos innebär större intimitet än gör, och på vissa områden har det sina egna verbformer. Som utlänning kommer du emellertid att förstås med även där vos det är vanligt.

Key Takeaways

  • Spanska har formella och informella ekvivalenter av "du", valet som varierar med beskaffenheten av relationen till personen eller personer som man pratar med.
  • Spanska skiljer mellan singulära och plurala former av "du."
  • I pluralform använder latinamerikaner normalt det formella ustedes där spanjorerna skulle använda det informella vosotros.