Spanska har två vanliga adverb som betyder "aldrig" och de kan nästan alltid användas omväxlande, orden nunca och jamás.
Det vanligaste sättet att säga "aldrig" är nunca. Det kommer från det gamla spanska ordet nunqua, som skrev in språket från det latinska ordet för "aldrig". numquam.
Spanska meningen | Engelsk översättning |
---|---|
Nunca olvidaré Madrid. | Jag kommer aldrig att glömma Madrid. |
Brittany y Pablo nunca fueron amigos. | Brittany och Pablo var aldrig vänner. |
El presidente no ha hablado nunca a favour de imponer sanciones. | Presidenten har aldrig talat för att införa sanktioner. |
Nunca quiero que llegue ese día. | Jag vill aldrig att den dagen ska komma. |
Mindre använt, och kanske lite starkare än nunca, är ordet jamás, betyder också "aldrig." Jamas kan ersättas i stället för ordet nunca.
Spanska meningen | Engelsk översättning |
---|---|
Es el mejor libro jamás escrito. | Det är den bästa boken som aldrig skrivits. |
Jamás pienso en la muerte. | Jag tänker aldrig på döden. |
Jamás föreställning que llegaría este día. | Jag trodde aldrig att den här dagen skulle komma. |
Quiero dormirme y no despertarme jamás. | Jag vill somna och vaknar aldrig. |
En av de få gånger du inte kan ersätta jamás för nunca finns i fraserna más que nunca och menos que nunca, som betyder "mer än någonsin" eller "mindre än någonsin." Till exempel, Mi hermano gasta más que nunca, vilket betyder "Min bror spenderar mer än någonsin."
Spanska är väldigt bekväm med dubbel negativ meningskonstruktion, till skillnad från engelska, som stänger av det. När nunca eller jamás följer verbet som det modifierar, använd en dubbel negativ meningskonstruktion.
Spanska meningen | Engelsk översättning |
---|---|
Nej han besöker en nadie jamás tan malo. | Jag har aldrig sett någon så illa. |
No discutas nunca con un imbécil, te hará descender a su nivel. | Diskutera aldrig någonting med en idiot; han kommer att ta dig ner till sin nivå. |
Också, nunca och jamás kan användas tillsammans för att stärka deras betydelse, eller stärka känslan, ungefär som "aldrig, aldrig" eller "aldrig någonsin" på engelska.
Spanska meningen | Engelsk översättning |
---|---|
Nunca jamás vayamos a aceptar una dictadura militar. | Aldrig, någonsin kommer vi att acceptera en militär diktatur. |
Nunca jamás hablé con nadie de esto. | Aldrig, nej, aldrig har jag pratat med någon om detta. |
Det finns flera figurativa uttryck som betyder att de aldrig använder orden nunca eller jamás.
Spansk fras | Engelsk översättning |
---|---|
¿En serio ?; ¡Ingen puede ser! | aldrig! eller du har aldrig gjort det! |
no llegué a ir | Jag gick aldrig |
no contaba con volverlo a ver | Jag förväntade mig aldrig träffa honom igen |
inget viktigt; inga te preocupes | Glöm det |
ni uno siquiera | Aldrig en |
¡Nej digas !; ¡Nej me lo puedo creer! | Jag har aldrig gjort det! |
ingen dijo ni una sola palabra | Aldrig ett ord [sa han] |