Hur man säger Det finns och Det finns på italienska

Det finns på italienska många saker som fungerar annorlunda än engelska. Du bör ta tröst, i sällsynta fall av identitet, till exempel "det finns" och "det finns", översatt till c'è och ci sono, används på exakt samma sätt och med samma frekvens som på engelska.

Varför c'è och ci sono? Mycket enkelt eftersom förnamnet ci betyder "där." Resten känner du från att konjugera verbet essere.

c'è i nutiden

Här är några exempel på hur c'è används i nuet:

  • Icke c'è fretta. Ingen brådska.
  • Non c'è problema. Inga problem.
  • Non c'è bisogno. Det finns inget behov.
  • C'è un bell'uomo che ti aspetta. Det väntar en stilig man på dig.
  • Scusi, är det Silvia? Nej, icke c'è. Ursäkta, är Silvia där? Nej det är hon inte.
  • Non c'è il professore oggi. Professor är inte här idag.
  • C'è una parola difficile i questa frase. Det finns ett svårt ord i den här meningen.
  • Non c'è nessuno in piazza. Det finns ingen i piazzaen.
  • C'è qualcosa che non va. Det är något som inte är rätt (i den här situationen).
  • C'è una gelateria in zona? Sì, ce n'è una buonissima dietro l'angolo. Finns det en glassbutik i det här området? Ja, det finns en stor runt hörnet.
  • C'è una ragazza che non mi piace per niente. Det finns en tjej jag inte gillar alls.

Och naturligtvis har du hört det allestädes närvarande italienska uttrycket, Che c'è? som översätter till engelska, "Vad händer?" eller, "Vad är fel?" Det används oftast när du uppfattar att något är frågan.

  • Che c'è, Flavia? Ti vedo un po 'triste. Vad är fel, Flavia? Du ser lite ledsen ut.

Ci Sono i nutiden

  • Non ci sono problemi. Inga problem.
  • Ci sono molti italiani i New York. Det finns många italienare i New York.
  • Ci sono Carla e Franco? Sì, ci sono. Är Carla och Franco där? Ja det är de.
  • Ci sono dei gatti sulla scala. Det finns några katter i trapphuset.
  • Non ci sono professori a scuola oggi. Det finns inga lärare i skolan idag.
  • Non ci sono molti ristoranti cinesi qua. Det finns inte många kinesiska restauranger här.
  • Ci sono tanti libri italiani i Questa biblioteca. Det finns många italienska böcker i detta bibliotek.
  • Sul tavolo ci sono due bottiglie di vino che ho compato ieri sera. På bordet finns det två flaskor vin som jag köpte igår kväll.

c'è och ci sono bör inte förväxlas med ecco (här är, här är), som används när du ser, avslöjar, hittar eller levererar något eller någon.

  • Ecco la Giovanna! Här är Giovanna!
  • Ecco la torta! Här är kakan!
  • Eccoci! Här är vi!
  • Eccoti i documenti che avevi richiesto. Här är de dokument du begärde.

C'era och C'erano: Andra tider

Om du vill säga "det fanns" eller "det skulle ha varit" eller "det skulle vara" följer du konjugationen av verbet essere som ni känner till det, fortfarande uppmärksamma på om ämnet är singular eller plural. I en sammansatt spänd, eftersom detta är med essere, din participio passato kommer att anpassa sig till ditt ämnes kön och antal:

  • Ci sono stati molti turisti qui recentemente. Det var många turister här nyligen.

Kom ihåg naturligtvis dina regler för att använda congiuntivo presente eller congiuntivo imperfetto, eller vilken spänning du än arbetar med.

Här är några exempel i olika tider:

Imperfetto Indicativo:

Non c'era nessuno. Det var ingen där.