Hur man stressar kursplaner i japansk uttal

För japanska talare som inte är infödda kan lära sig det talade språket vara mycket utmanande. Japanska har en tonhöjdsaccent eller musikalisk accent, som kan låta som en monoton till en ny högtalars örat. Det är helt annorlunda från stressaccenten som finns på engelska, andra europeiska språk och vissa asiatiska språk. Detta olika accent-system är också anledningen till att japanska högtalare ofta kämpar med att sätta accenten på rätt stavelser när de lär sig engelska. 

En stress accent uttalar stavelsen högre och håller den längre. Engelsktalande påskyndar mellan accenterade stavelser utan att verkligen tänka på det, som en vana. Men tonhöjdsaccenten baseras på de två relativa tonhöjdsnivåerna hög och låg. Varje stavelse uttalas med samma längd, och varje ord har sin egen bestämda tonhöjd och endast ett accenttopp.

Japanska meningar är konstruerade så att orden låter när de talas nästan som en melodi med stigande och fallande tonhöjder. Till skillnad från engelska ojämna, ofta stoppande rytm, när japanska talas korrekt låter det som en jämnt strömmande ström, särskilt till det tränade örat.

Ursprunget till det japanska språket har varit ett mysterium för lingvister under en tid. Även om det har vissa likheter med kinesiska och lånar vissa kinesiska karaktärer i sin skriftliga form, anser många lingvister japanska och så kallade japanska språk (av vilka de flesta betraktas som dialekter) som ett språkisolat.

Regionala japanska dialekter

Japan har många regionala dialekter (hogen), och de olika dialekterna har alla olika accenter. På kinesiska varierar dialekter (mandarin, kantonesiska, etc.) så mycket att högtalare för olika dialekter inte kan förstå varandra. 

Men på japanska finns det vanligtvis inga kommunikationsproblem bland människor med olika dialekter eftersom alla förstår standardjapanska (hyoujungo, en dialekt som talas i Tokyo). I de flesta fall gör accentuering inte någon skillnad i betydelsen av orden, och Kyoto-Osaka-dialekterna skiljer sig inte från Tokyo-dialekter i deras ordförråd. 

Det enda undantaget är Ryukyuan-versionerna av japanska som talas i Okinawa och Amami Islands. Medan de flesta japanska talare anser att dessa är dialekter på samma språk, kanske dessa sorter inte är lätt att förstå av dem som talar Tokyo-dialekter. Även bland Ryukyuan-dialekterna kan det vara svårt att förstå varandra. Men den officiella ståndpunkten för den japanska regeringen är att Ryukyuan-språken representerar dialekter av japansk standard och inte är separata språk. 

Uttal av japanska

Uttal av japanska är relativt enkelt jämfört med andra aspekter av språket. Det kräver emellertid en förståelse av japanska ljud, tonhöjd accent och intonation för att låta som en modersmål. Det tar också tid och tålamod, och det är lätt att bli frustrerad.

Det bästa sättet att lära sig att prata japanska är att lyssna på det talade språket och försöka imitera hur modersmålare säger och uttalar ord. En icke-modersmål som fokuserar för mycket på stavning eller skrivning av japanska utan att ta hänsyn till uttalet kommer att ha svårt att lära sig hur man låter äkta.