Hur man använder franska Word Du Tout

Det franska ordet "du tout", som uttalas, "du också" betyder "(inte) alls." Det har ett normalt register.

Användande

Det franska uttrycket du tout betonar ett negativt ord, oftast det negativa adverb pas. När den används med pas, du tout kan placeras antingen direkt efter det eller annars i slutet av meningen; det senare är lite kraftfullare.

  • Je n'aime pas du tout courir. / Je n'aime pas courir du tout.
    Jag gillar inte alls att springa.
  • Il n'a pas du tout changé. / Il n'a pas changé du tout.
    Han har inte förändrats alls.
  • Elle n'a pas du tout d'idées. / Elle n'a pas d'idées du tout.
    Hon har inga idéer alls.

Som svar på en fråga, du tout kan användas ensam eller med pas att betyda "inte / ingen alls."

  • Veux-tu aller au ciné? -Du tout. / Pas du tout.
    Vill du gå på film? -Inte alls.
  • Tu n'as pas d'argent? -Du tout. / Pas du tout.
    Har du inga pengar? -Ingen alls.

Du tout kan också användas med andra negativa ord:

  • Il n'a rien fait du tout ce matin.
    Han gjorde ingenting alls / Han gjorde ingenting i morgon.
  • Personne du tout n'était à la plage.
    Det var ingen alls / Det var absolut ingen på stranden.
  •  Il n'y a plus du tout de café.
    Det finns inget kaffe kvar alls.
  • Elle est partie sans pleurer du tout.
    Hon gick utan att gråta alls.