Bortsett från officiell dokumentation eller för de få äldre släktingar som kanske inte har tillgång till internet, beror de flesta idag på e-post för skriftlig kommunikation. Med hänsyn till detta kan följande information användas för antingen traditionella brev, vykort eller e-post.
Den viktigaste aspekten av brevskrivning på tyska är att avgöra om det kommer att vara en formell eller avslappnad bokstav. På tyska finns det mycket fler bestämmelser när man skriver ett formellt brev. Om du inte följer dessa formaliteter riskerar du att låta oförskämd och impertinent. Så tänk på följande när du skriver ett brev.
Dessa formella hälsningar kan användas för affärskorrespondens eller med alla du normalt adresserar som Si e.
Formell
Om du skriver till någon med en yrkestitel, till exempel en läkare eller en advokat, ska du inkludera den i öppningshälsningen:
Tillfällig
Till skillnad från engelska börjar ordet som följer din hälsning med en liten bokstav.
Liebe Maria,
jag är så soh ...
Det mer moderna sättet är att avsluta hälsningen i komma, men du kan komma över det gammaldags fördator / e-post sättet att sätta en utropstecken i slutet av hälsningen: Liebe Maria!
Det är oerhört viktigt att välja lämpligt personligt pronomen. Genom att inte göra det, kanske du låter olycklig. För ett formellt brev kommer du att adressera personen som Si e, med det obligatoriska kapitalet S hela tiden (andra former är Ihr och Ihnen). Annars, för en nära vän eller släkting, kommer du att adressera dem som du.
Om du av en slump granskar böcker om brevskrivning publicerade före 2005, kommer du att märka det du, dir och dich aktiveras också. Det är den tidigare regeln före die neue Rechtschreibungsreform när alla personliga pronomen som använts för att adressera någon i ett brev aktiverades.
Dessa meningar kan vara till hjälp när du skriver ditt brev:
Ich weiß, att jag är långt nicht geschrieben habe ...
Jag vet att jag inte har skrivit på länge ...