Opersonliga uttalanden i spanska subjunktiv humör

Opersonliga uttryck av typen "es + adjektiv + que"följs nästan alltid av ett verb i den subjunktiva stämningen. Detta beror på att sådana uttryck vanligtvis indikerar antingen en värderingsbedömning eller en önskan.

Några exempel

  • Es importante que estemos en la misma página. Det är viktigt att vi är på samma sida.
  • Es sorprendente que nadie haya ido a la cárcel. Det är förvånande att ingen har gått i fängelse.
  • No es bueno que el hombre esté sólo. Det är inte bra för mannen att vara ensam.
  • Es posible que algunos sitios web no se muestren o funcionen correctamente en ese navegador. Det är möjligt att vissa webbplatser inte visas eller fungerar korrekt i webbläsaren.
  • Es necesario que ceasons las escuelas. Det är nödvändigt för dem att stänga skolorna.
  • Es prohibido que la familia anfitriona aloje otros estudiantes. Värdfamiljen är förbjuden att ställa in andra studenter.
  • Es interesante que el equipo gane. Det är intressant att laget vinner.
  • Es natural que yo esté enamorado de ti. Det är naturligt att jag är kär i dig.

Som du kan förvänta dig gäller samma sak i andra tider:

  • Era urgente que llegara a la ciudad. Det var brådskande för honom att komma till staden.
  • Será preciso que vayas a Buenos Aires. Det kommer att vara nödvändigt för dig att åka till Buenos Aires.

Opersonliga verb med liknande betydelser och följt av que följs också av ett verb i subjektivet:

  • Nej me interesa que el equipo gane. Det intresserar mig inte att laget vinner.
  • Importa que la familia reciba el dinero. Det är viktigt att familjen får pengarna.

Det viktigaste undantaget från att använda subjunktivet efter uttryck av typen "es + adjektiv + que"uppstår när det opersonliga uttrycket uttryckligen säger att det som följer är faktiskt:

  • Es obvio que estoy preocupado. Det är uppenbart att jag är orolig.
  • Es cierto que la familia está en crisis. Det är säkert att familjen är i kris.