Det franska uttrycket "au fait", som uttalas "o-feht", betyder "förresten, kom till punkten, informerad." Registret är normalt.
Exempel på användning
Det franska uttrycket au fait används oftast som en injektion som betyder "förresten" eller "förresten":
- Salut Pierre! Au fait, j'ai parlé à ta sœur hier.
Hej Pierre! Förresten, jag pratade med din syster igår. - AU fait kan också betyda "komma till punkten":
- Je n'ai qu'une minute, donc je vais droit au fait.
Jag har bara en minut, så jag går direkt till punkten. - AU fait!
Kom till punkten (redan)! - Au fait de betyder "informerad om" eller "bekant med" (dock au courant de är vanligare). Detta är också meningen med AU fait på engelska.
- Je ne suis pas au fait de sa situation.
Jag känner inte till hans situation; Jag är inte övertygad om hans situation.
Det är viktigt att notera att även om det kan låta liknande, betyder uttrycket "en fait" något mycket annorlunda.