Tänk på det: Du går in i en butiksskobutik på huvudkorso i Viterbo, Italien och letar efter att köpa några skor som passar en dräkt senare på kvällen.. La commessa (försäljaren) hälsar dig med en salva! och pekar på de varor som är arrangerade runt hennes butik.
Skorpar sitter på upplysta hyllor, skor med så höga klackar, du kunde inte tänka dig att bära dem utan att vrida en fotled på kullerstensgatorna som ligger i centrum av staden. Varje besök i en un negozio (en butik) för att hitta en tröja, ett par jeans eller en ny topp blir en möjlighet att skaffa nytt, specifikt ordförråd för artiklarna själva och alla olika färger, storlekar och material de kommer i.
Nedan hittar du en lista med vanliga ordförråd och fraser som kan användas när du shoppar i Italien eller bara pratar om kläder.
Tillbehör (Gli Accessori)
Bälte - la cintura
Fluga - il papillon
Keps - il berretto / il cappellino
Handskar - jag guanti
Hatt - il cappello
Handväska - la borsa
Strumpor - i calzini
Solglasögon - gli occhiali da sole
Slips - la cravatta
Kolla på - l'orologio
Kläder (L'Abbigliamento / Il Vestiario)
Blus - la camicetta / la blusa
Behå - il reggiseno
Täcka - il cappotto
Klänning - il vestito
Jeans - jag jeans
Underkläder - la biancheria intima
Byxor - jag pantaloni
regnkappa - l'impermeabile
Scarf - la sciarpa
Skjorta - la camicia
Kjol - jag ska
Tröja - il pullover / il golf
Tröja - la felpa
Träningsoverall - la tuta
Kostym - il completo
Smoking - lo röker
Underkläder - le mutande
Väst - il panciotto
Vindjacka - la giacca a vento
Skor (Le Scarpe)
Flip flops - le infradito
Högklackat - le scarpe col tacco
Kängor - le scarpe da trekking
Gummistövlar - i stivali di gomma / stivali da pioggia
Beskrivningar av ordförråd
Bomull - il cotone
Läder - il cuoio
Linné - il lino
Polyester - il poliestere
Silke - la seta
Ull - la lana
Lösa - largo
Tajt - stretto
Randig - en righe / strisce
fraser
Cerco una felpa a righe. Jag letar efter en randig tröja.
Dricks: Lägg märke till att det på italienska inte används någon preposition efter verbet cercare (att leta efter). ”För” antyds i verbet.
Sono / Porto / Indosso una taglia… (media). Jag är ett medium.
Vuole provarlo? Vill du prova på det?
Vorrei provare questi, dove sono i camerini? Jag skulle vilja prova det här, var är monteringsrummen?
Dricks: I frasen ovan skulle “lo” användas om artikeln var singular och maskulint il vestito (klänningen). Men om det var singulärt och feminint la sciarpa (halsduken), det skulle vara "Vuole provarla”? Även om det är viktigt att allt är överens, så stress inte om du inte kommer ihåg könet på det objekt du har. Du kommer att vara säker med att använda pronomen "lo".
È comodo. Det är bekvämt.
Il vestito è troppo stretto, avete una taglia più grande? Klänningen är för snäv, har du en större storlek?
Questi (stivali) sono scomodi. Dessa (stövlar) är obekväma.
Föredrar ilisco. Jag föredrar rosa. (Som en färg)
Lägg märke till skillnaderna i betydelserna nedan.
Preferisco la rosa. Jag föredrar ros (blomma).
La preferisco rosa. Jag föredrar det (något feminint som: jag ska, la sciarpa, la maglietta... etc) i rosa.
Lo preferisco rosa. Jag föredrar det (något maskulärt som: il golf, il pantalone, il papillon... etc) i rosa.