Länder där man talar kinesisk påverkas ofta starkt av konfucianska ideal. En del av den konfucianska traditionen är en djup respekt för lärarna.
Lǎoshī är det mandariniska ordet för "lärare." Det har två tecken: 老師 och det första tecknet lǎo 老 är ett prefix som betyder "gammalt." Det andra tecknet shī 師 betyder "lärare", så den bokstavliga översättningen av lǎoshī är "gammal." lärare. ”Men i detta sammanhang uttryckte det bara respekt och är inte alls relaterat till den faktiska åldern. Jämför med 老闆 för "chef".
Lǎoshī används också som titel. Du kan adressera din lärare som "lǎoshī" eller så kan du använda lǎoshī i kombination med ett släktnamn när du hänvisar till en lärare. Detta kan känna sig konstigt till en början för elever på mandarin-kinesiska eftersom vi inte riktigt gör det på engelska, förutom eventuellt för yngre barn. På mandarin kan du alltid kalla din lärare "lǎoshī", även på universitetet.
Klicka på länkarna för att höra ljudet.
Lǎoshī hǎo. Nǐ máng ma?
老師 好 & # xff61; 你 忙 嗎?
老师 好 & # xff61; 你 忙 吗?
Hej lärare. Är du upptagen?
Wǒ hěn xǐhuan Huáng lǎoshī.
我 很 喜歡 黃 老師 & # xff61;
我 很 喜欢 黄 老师 & # xff61;
Jag gillar verkligen lärare Huang.
Observera att i det första fallet är det inte nödvändigt att inkludera 你 eller 您 i hälsningen för att bilda standarden 你好 eller 您好, du lägger bara till 好 till titeln. Detta liknar det sätt som du skulle säga "hej" till en stor grupp: 大家 好. Den andra meningen visar hur lärare vanligtvis talas om bland studenter (igen, till och med universitet).
Uppdatering: Denna artikel uppdaterades avsevärt av Olle Linge.