Den här artikeln granskar några av de finare punkterna om användningen av Genitiv-fallet och antar att du redan känner till grunderna. Om du inte gör det, kanske du vill kolla in artikeln "The Four German Noun Cases".
Det kan ge dig tröst att veta att även tyskar har problem med det genitiva. Ett vanligt fel av tyska som är modersmålsspråkiga är att använda en apostrof - engelsk stil - i besittningsformer. Till exempel kommer de ofta att skriva "Karls BuchIstället för rätt formulär, "Karls Buch.”En del observatörer hävdar att detta är ett inflytande från engelska, men det är ett inflytande som ofta ses på skyltar och till och med på sidorna på lastbilar i Österrike och Tyskland..
För icke-tyskar finns det andra genitiva problem som är mer oroande. Även om det är sant att det genitiva fallet används mindre på talat tyska, och dess frekvens till och med i formellt, skriftligt tyska har minskat under de senaste decennierna, finns det fortfarande många situationer när behärskar det genitiva är viktigt.
När du letar upp ett substantiv i en tysk ordbok, oavsett om det är tvåspråkigt eller endast tyska, kommer du att se två slutningar indikerade Den första indikerar den genitiva slutningen, den andra är plural enden eller formen. Här är två exempel på substantivet Filma:
Filma, der; - (e) s, -e / Filma m -(e) s, -e
Den första posten kommer från en all-tysk ordbok med pocketbok. Den andra är från en stor tysk-engelsk ordbok. Båda berättar samma sak: Könet till Filma är maskulint (der), är den genitiva formen des Filmes eller des Films (av filmen) och plural är die Filme (filmer, filmer). Eftersom feminina substantiv på tyska inte har något genitivt slut, indikerar ett bindestreck inget slut: Kapelle, dö; -, -n.
Den genitiva formen av de flesta kastrerade och manliga substantiv på tyska är ganska förutsägbar, med en -seller -es slut. (Nästan alla substantiv som slutar på s, ss, ß, sch, z eller tz måste sluta med -es i det genitiva.) Men det finns vissa substantiv med ovanliga genitiva former. De flesta av dessa oregelbundna former är maskulina substantiv med en genitiv -n slut, snarare än -s eller -es. De flesta (men inte alla) orden i denna grupp är "svaga" maskulina substantiv som tar en -n eller -sv som slutar i de anklagande och dativa fallen, plus några kastrerade substantiv. Här är några exempel:
Se en fullständig lista över speciella maskulina substantiv som tar ovanliga avslut i de genitiva och andra fall i vår tysk-engelska ordlista med specialnamn.
Innan vi tittar ännu mer på det genitiva fallet, låt oss nämna ett område av det genitiva som är barmhärtigt enkelt: det genitiva adjektivändelser. För en gångs skull är åtminstone en aspekt av tysk grammatik enkel och enkel! I genitiva fraser är adjektivet som slutar (nästan) alltid -sv, som i des roten Autos (av den röda bilen), meiner teuren Karten (av mina dyra biljetter) ellerdieses neuen Teatrar (av den nya teatern). Denna adjektivavslutande regel gäller för alla kön och plural i det genitiva, med nästan vilken form som helst av den bestämda eller obestämda artikeln, plus dieser-ord. De mycket få undantagen är vanligtvis adjektiv som normalt inte avvisas alls (vissa färger, städer): der Frankfurter Börse (av Frankfurt-börsen). Det genitiva -sv adjektivändning är densamma som i dativfallet. Om du tittar på sidan Adjektiv Dative och Accusative Endings är de genitiva adjektivändarna identiska med dem som visas för dativfallet. Detta gäller även för genitiva fraser utan en artikel: schweren Herzens (med ett tungt hjärta).
Låt oss nu fortsätta med vårt blick på några ytterligare undantag från de normala genitiva ändarna för vissa kastrerade och maskulina substantiv.
Det genitiva slutet utelämnas med:
Det genitiva används också i vissa vanliga idiomatiska eller formella uttryck på tyska (som vanligtvis inte översätts till engelska med "of"). Sådana fraser inkluderar:
På tyska, särskilt i vissa dialekter, ersätts genitivet vanligtvis med en von-fras eller (särskilt i Österrike och södra Tyskland) med en besittande uttal fras: der / dem Erich sein Haus (Erichs hus), die / der Maria ihre Freunde (Marias vänner). I allmänhet betraktas användningen av det genitiva i moderna tyska som "fancy" språk, oftare används på ett högre, mer formellt språk "register" eller stil än det som används av den genomsnittliga personen.
Men det genitiva föredras istället för en von-fras när det kan ha en dubbel eller tvetydig betydelse. Dativfrasen von meinem Vater kan betyda antingen "av min far" eller "från min far." Om talaren eller författaren vill undvika eventuell förvirring i sådana fall, användningen av det genitiva des Vaters skulle vara att föredra. Nedan hittar du några riktlinjer för användning av von-fraser som en genitiv ersättning:
Den genitiva ersätts ofta av en von-fras…
Det genitiva måste ersättas av en von-fras med ...
Som nämnts i denna artikel om prepositioner som tar det genitiva fallet, verkar även dativet ersätta det genitiva i det tyska vardagen. Men det genitiva är fortfarande en viktig del av den tyska grammatiken - och det glädjer modersmålare när icke-modersmålare använder den korrekt.