Om du tror att den framtida spänningen i spanska används för att prata om händelser som kommer att hända i framtiden har du bara delvis rätt. För den spanska framtiden har spänningen också två andra användningar, varav en motsvarar en engelska användning och en som inte gör det. Och om du tror att det enda sättet att prata om framtiden på spanska är att använda framtidens spänning, skulle du ha fel.
Om du växte upp och gillade inte grönsaker, kanske du kommer ihåg att ha en stram förälder som sa något som "Du kommer ät morötter "med en stark betoning av" vilja. "I en sådan mening används engelska framtidsspänningen inte bara för att säga vad kommer hända, men också till insistera att det gör det. Detsamma kan göras på spanska. Beroende på sammanhang och intonation, en mening som "Comerás las zanahorias " kan vara antingen en förutsägelse eller ett starkt kommando.
Till skillnad från engelska kan denna typ av hänvisning till framtiden göras på spanska endast med den enkla framtidsspänningen. Spanska använder inte de progressiva tiderna (t.ex. estarás estudiendo för "du kommer att studera") för detta ändamål.
Mer vanligt är att använda framtida verbformer som ett sätt att uttrycka något som är troligt eller förmodat. Det finns ingen verklig verb-motsvarighet på engelska; vanligtvis skulle vi uttrycka en sådan tanke genom att använda "förmodligen", "troligt", "antar jag" eller något liknande ord eller fras. I frågeform kan den framtida tiden indikera osäkerhet snarare än sannolikhet.
Här är exempel på sådana användningar av den spanska framtidsspänningen med möjliga översättningar:
Tänk på att förståelsen för sådana meningar, och därför översättningen, ofta beror på sammanhanget. Till exempel, estará en casa kan betyda både "han / hon kommer att vara hemma" eller "han / hon förmodligen är hemma", beroende på vad som sägs mer i konversationen. Och naturligtvis är det samma när man översätter till spanska. I det tredje exemplet ovan, deben estar cansados skulle inte vara en korrekt översättning, eftersom "de måste" uttrycker sannolikhet snarare än skyldighet.
Det finns minst tre sätt att uttrycka framtiden på spanska utan att använda framtidens spänning.
Det vanligaste sättet är att använda en form av verbet ir ("att gå") följt av en och en infinitiv.
Denna användning av ir a är så vanligt att det populärt anses vara de framtidsspänning i vissa områden och ersätter mestadels standard framtiden i dagliga tal. Detta sätt att diskutera framtiden kallas den perifraska framtidstiden.
I vissa fall, som på engelska, är det möjligt att använda nuvarande tid för att berätta om framtida händelser.