Mer om framtiden på spanska

Om du tror att den framtida spänningen i spanska används för att prata om händelser som kommer att hända i framtiden har du bara delvis rätt. För den spanska framtiden har spänningen också två andra användningar, varav en motsvarar en engelska användning och en som inte gör det. Och om du tror att det enda sättet att prata om framtiden på spanska är att använda framtidens spänning, skulle du ha fel.

Spanish Future Tense as Emphatic Command

Om du växte upp och gillade inte grönsaker, kanske du kommer ihåg att ha en stram förälder som sa något som "Du kommer ät morötter "med en stark betoning av" vilja. "I en sådan mening används engelska framtidsspänningen inte bara för att säga vad kommer hända, men också till insistera att det gör det. Detsamma kan göras på spanska. Beroende på sammanhang och intonation, en mening som "Comerás las zanahorias " kan vara antingen en förutsägelse eller ett starkt kommando.

  • ¡Te dormirás a las 10! (Du kommer att sova klockan 10!)
  • ¡Saldrán si causan-problem! (Du lämnar om du orsakar problem!)
  • ¡Esturiarás toda la noche! (Du kommer att studera hela natten!)

Till skillnad från engelska kan denna typ av hänvisning till framtiden göras på spanska endast med den enkla framtidsspänningen. Spanska använder inte de progressiva tiderna (t.ex. estarás estudiendo för "du kommer att studera") för detta ändamål.

Spansk framtidsspänning för att indikera sannolikhet

Mer vanligt är att använda framtida verbformer som ett sätt att uttrycka något som är troligt eller förmodat. Det finns ingen verklig verb-motsvarighet på engelska; vanligtvis skulle vi uttrycka en sådan tanke genom att använda "förmodligen", "troligt", "antar jag" eller något liknande ord eller fras. I frågeform kan den framtida tiden indikera osäkerhet snarare än sannolikhet.

Här är exempel på sådana användningar av den spanska framtidsspänningen med möjliga översättningar:

  • Pablo no está aquí. Estará en casa. (Paul är inte här. Han är förmodligen hemma.)
  • ¿Qué hora es? Será la una. (Vad är klockan? Jag antar att klockan är 1.)
  • Han trabajado mucho. Estarán cansados. (De har arbetat hårt. De måste vara trötta.)
  • Estoy confudida. ¿Me amará? (Jag är förvirrad. Jag undrar om han älskar mig.)

Tänk på att förståelsen för sådana meningar, och därför översättningen, ofta beror på sammanhanget. Till exempel, estará en casa kan betyda både "han / hon kommer att vara hemma" eller "han / hon förmodligen är hemma", beroende på vad som sägs mer i konversationen. Och naturligtvis är det samma när man översätter till spanska. I det tredje exemplet ovan, deben estar cansados skulle inte vara en korrekt översättning, eftersom "de måste" uttrycker sannolikhet snarare än skyldighet.

Sätt att prata om framtiden på spanska

Det finns minst tre sätt att uttrycka framtiden på spanska utan att använda framtidens spänning.

Perifraskt framtid

Det vanligaste sättet är att använda en form av verbet ir ("att gå") följt av en och en infinitiv.

  • Voy a salir. (Jag kommer lämna.)
  • Van a comprar un coche. (De kommer att köpa en bil.)
  • ¿Vas en estudiar? (Ska du studera?)

Denna användning av ir a är så vanligt att det populärt anses vara de framtidsspänning i vissa områden och ersätter mestadels standard framtiden i dagliga tal. Detta sätt att diskutera framtiden kallas den perifraska framtidstiden.

Använda den vägledande presenten för framtida åtgärder

I vissa fall, som på engelska, är det möjligt att använda nuvarande tid för att berätta om framtida händelser.