Den italienska nuvarande tiden (presente) händer just nu. Det är en enkel spänning - det vill säga verbformen består endast av ett ord. Den nuvarande tiden för ett vanligt italiensk verb bildas genom att tappa det infinitiva slutet och lägga till lämpliga ändar till den resulterande stammen.
Nuvarande tid används i stor utsträckning på italienska och kan översättas till engelska på flera sätt beroende på den avsedda betydelsen.
L'acqua bolle en 100 gradi.
Vatten kokar vid 100 degress (centrigrade)
Jag undertecknar Rossi lavora en casa oggi.
Herr Rossi arbetar hemma idag.
Prendi un caffè ogni giorno?
Har du en kopp kaffe varje dag?
Vanno semper i discoteca il sabato.
De alltid gå dans på lördag.
-Torni en casa domani?
"Kommer du tillbaka hem imorgon? "
-Nej, sto qui fino a venerdì.
Nej, Jag kommer att stanna här fram till fredag.
-Da quando Lei lavora qui?
"Hur länge ha du har jobbat här?"
-Lavoro qui da tre anni.
"jag har jobbat här i tre år. "
-Da quanto-tempo sei malato?
"Hur länge har du varit sjuk?"
-Så nej malato da tre giorni.
"Jag har varit sjuk i tre dagar. "
Cristoforo Colombo attraverso l'Oceano Atlantico nel 1492.
Christopher Columbus går över Atlanten 1492.
L'Italia diventa una nazione nel 1861. Dieci anni dopo Roma diventa la capitale del nuovo paese.
Italien blir en nation 1861. Tio år senare Rom blir huvudstaden i det nya landet.
Pina sta leggendo il giornale.
Pina läser tidningen.
Andare används istället för stirra för att indikera en gradvis ökning eller minskning. Medan användningen av stirra + gerund är begränsad till nuvarande och ofullkomliga (och ibland framtida) tider, andare kan användas i alla tider.
La qualità del prodotto andò migliorando di anno in anno.
Produktkvalité blev bättre varje år.