Ryska färger uttal och exempel

Ryska färger används vanligtvis på samma sätt som färger på engelska. När det gäller blått finns det dock två separata blå färger på ryska: голубой (galooBOY) - betyder ljusblå- och синий (SEEniy), som omfattar alla nyanser av medium och mörkare blå.

Denna distinktion är mycket viktig på ryska och de två färgerna (голубой och синий) anses vardera vara en separat färg som är lika med alla andra färger.

Färger på ryska

För att komma ihåg några av de ryska grundfärgerna, använd denna mnemonic för regnbågens färger:

Каждый охотник желает знать, где сидит Fazan (KAZHdiy aHOTnik zheLAyet ZNAT 'GDYE siDEET faZAN).

Översättning: Varje jägare vill veta var fasan sitter.

Den första bokstaven i varje ord i mnemoniken motsvarar en av regnbågens färger:

  • каждый - красный (KRASniy) - röd
  • охотник - оранжевый (aRANzheviy) - orange
  • желает - жёлтый (ZHYOLtiy) - gul
  • знать - зелёный (zeLYOniy) - grön
  • где - голубой (galooBOY) - ljusblå
  • сидит - синий (SEEniy) - blå
  • фазан - фиолетовый (avgift-a-LYEtaviy) - lila / violet

Nedan finns några fler ryska färger som du borde veta:

Färg på ryska Uttal Översättning
Красный Krasniy Röd
Синий SEEniy Blå (medium till mörk)
Голубой galooBOY Ljusblå
Зелёный zeLYOniy Grön
Жёлтый ZHYOLtiy Gul
Оранжевый aRANzheviy Orange
Фиолетовый avgift-a-LYEtaviy Violett / lila
Салатовый / салатный saLAtaviy / saLATniy Chartreuse grön
Серый SYEriy grå
Чёрный CHYORniy Svart
Белый BYEliy Vit
Коричневый kaREECHneviy Brun
Бирюзовый beeryuZOviy Turkos
Лимонный leeMONniy Citron gul
Розовый ROzaviy Rosa
Бежевый BYEzheviy Beige
Бордовый barDOviy Burgundy
Золотой zalaTOY Guld
Серебряный seRYEBreniy Silver
Лиловый leeLOviy Lila
Сливовый sleeVOviy Plommon
Васильковый vaseelKOviy Blåklintblått
Лазурный laZOORniy Cerulean blue
Малиновый maLEEnaviy Alizarin crimson / hallon
Персиковый PERsikaviy Persika

Hur man använder färgorden på ryska

Ryska färger ändrar sina avslut baserat på kön, antal och ärende. Även om detta kan verka förvirrande till en början, när du börjar använda färgerna i ditt tal kommer du att vänja dig till avslutningarna.

I ordböcker ges alltid ryska färger i maskulina former. Använd följande avslut för varje kön och nummer:

Singularis

Maskulin:
-ый, -ий
Exempel: красный (KRASniy) - röd

Feminin:
-ая, -яя
Exempel: красная (KRASnaya) - röd

Kastrera:
-ое, -ее
Exempel: красное (KRASnaye) -red

Flertal

För alla kön:
-Nya, -ие
Exempel: красные (KRASnyye) - röd

Tabellen nedan ger slutet på de viktigaste ryska färgerna.

Maskulin Feminin Kastrera Flertal
красный красная красное красные
синий синяя синее синие
жёлтый жёлтая жёлтое жёлтые
зелёный зелёная зелёное зелёные
оранжевый оранжевая оранжевое оранжевые
фиолетовый фиолетовая фиолетовое фиолетовые
коричневый коричневая коричневое коричневые
чёрный чёрная чёрное чёрные
белый белая белое белые
серый серая серое серые
голубой голубая голубое голубые

Dessutom ändrar ryska färger dess slut när de substantiv som de hänför sig till byter fall. Det är viktigt att lära sig rätt om du vill tala ryska som en modersmål.

När färgerna ändras från fall till fall, är deras slut en av följande, baserat på om den sista bokstaven före slutet är mjuk, hård eller blandad:

Fall Maskulin Feminin Kastrera
Nominativ -ий, -ый -ая, -яя -ое, -ее
Genitiv -его, -ого -ей, -ой -его, -ого
Dativ -ему, -ому -ей, -ой -ему, -ому
Ackusativ -его (-ий), -ого (-ый) -ую, -юю -его (-ее), -ого (-ое)
Instrumental -им, -ым -ей, -ой -им, -ым
PREPOSITIONS- -ем, -ом -ей, -ой -ем, -ом

Så här förändras färgen синий (medium / mörkblå) efter fall och kön:

Fall Maskulin Feminin Kastrera
nominativ синий (SEEniy) синяя (SEEnaya) синее (SEEneye)
genitiv синего (SEEneva) синей (SEEney) синего (SEEneva)
dativ синему (SEEnemoo) синей (SEEney) синему (SEEnemoo)
ackusativ синего / синий (SEEneva / SEEniy) синюю (SEEnyuyu) синее (SEEneye)
instrumental синим (SEEnim) синей (SEEney) синим (SEEnim)
prepositional синем (SEEnem) синей (SEEney) синем (SEEnem)

Exempel:

- Красная Шапочка шла по лесу (KRASnaya SHApachka SHLA PO lyesoo)
- Den röda lilla ridhuven gick genom skogen.

- У тебя нет красного карандаша? (oo tyBYA netto KRASnava karandaSHA)
- Har du en röd penna?

- Он ехал с Красного моря (på YEhal s KRASnava MOrya)
- Han åkte från Röda havet.

- Голубое небо (galooBOye NEba)
- En blå himmel.

- Юбку мы раскрасим голубым (YUPkoo my rasKRAsim galooBYM)
- Vi kommer att färga kjolen blå.

- Видишь ту голубую машину? (VEEdish too galooBOOyu maSHEEnoo)
- Kan du se den ljusblå bilen?

- Жёлтый песок (ZHYOLtiy peSOK)
- Gul sand.

- У нас нет жёлтой лопатки (oo NAS net ZHYOLtai laPATki)
- Vi har inte en gul leksakspade.

- Повсюду были жёлтые цветы (paFSYUdoo BYli ZHYOLtye TSVYEty)
- Gula blommor fanns överallt.

- Чёрный экран (CHYORniy ekRAN)
- Den / en svart skärm.

- Где вы видели эту чёрную кошку? (GDYE vy VEEdeli EHtoo CHYORnooyu KOSHku)
- Var såg du den här svarta katten?

- Мы едем на Чёрное море. (min YEdem na CHYORnaye MOre)
- Vi åker till Svarta havet.