Ryska ordets familjemedlemmar

Familjen är mycket viktig i den ryska kulturen. Många familjer består av flera generationer som bor under ett tak, ofta i kompakta lägenheter, och barn kan fortsätta leva med sina föräldrar långt in i tjugotal, trettiotalet och till och med 40-talet. Som en rysk elev måste du bekanta dig med de olika namnen som används för alla medlemmar i gruppen, inklusive svärföräldrar och storfamilj.

Ryska ordet Översättning Uttal Exempel
мама mamma Mamah Мама, I'm приезжаю завтра - Mamma, jag anländer imorgon.
папа pappa PApah Папа, это мой друг Джон - Pappa, det här är min vän John.
бабушка mormor babushka Моей бабушке девяносто лет - Min mormor är 90 år.
дедушка / дед farfar DYEdushka / FÄRGADE Мой дедушка сражался с фашистами - Min farfar kämpade nazisterna.
тётя moster TYOtya Позови свою тётю, пожалуйста - Ring din moster, snälla.
дядя farbror DYAdya Мой дядя - писатель - Min farbror är författare.
сестра syster Systra Моя сестра занимается бальными танцами - Min syster dansar balsal.
брат bror BRAT Мой брат играет на кларнете - Min bror spelar klarinetten.
двоюродная сестра kvinnlig kusin) dvaYUradnaya sysTRA Mо д дююю с с с сестра My My My My My My My My - Min kusin ringde på måndag.
двоюродный брат manlig kusin) dvaYUradny BRAT Я е в г в в в - - - - - - I I - Jag kommer att besöka min kusin.
троюродный брат / троюродная сестра andra kusin man / andra kusin kvinna traYUradny BRAT / traYUradnaya sysTRA Они - мои троюродные братья и сестры - Dessa är mina andra kusiner.
тёща svärmor (hustru mamma) TYOsha Я люблю свою тёщу - Jag älskar min svärmor.
тесть svärfar (hustru far) TYEST' У меня хорошие отношения с тестем - Jag har ett bra förhållande till min svärfar.
свекровь svärmor (make mamma) svyKROF' Мы едем к свекрови - Vi kommer att besöka min svärmor.
свёкр svärfar (make's far) SVYOkr Min svärförälder älskar fotboll.
сноха svärmoder (i förhållande till svärmor) Snaha Я жду сноху и сына - Jag väntar på min svärson och min son.
зять svärson (både för svärmor och svärfar) ZYAT' Надо поговорить с зятем - Jag borde / jag måste prata med min svärsvär.
невестка svärföräldrar (i förhållande till svärfar); svigerinne (brors fru) nyVYESTka Мы едем в отпуск с невесткой - Vi åker på semester med min / vår svärson / svärsöster.
золовка svigerinne (makas syster) zaLOVka У моей золовки трое детей - Min svägerska har tre barn.
деверь svåger (make's brother) DYEver' Мой деверь - юрист - Min svoger är en advokat.
свояченица svigerinne (hustrus syster) svaYAchenitsa Мне позвонила свояченица - Min svägerska kallade mig.
шурин svoger (hustrus bror) SHOOrin У шурина проблемы на работе - Min svåger har problem vid sitt arbete.
сватья mor till svärson / svärson SVAT'ya Завтра приезжает сватья - Min svärmors mamma kommer fram imorgon.
сват far till svärföräldrar / svärson svat Сват любит рыбачить - Min svigerdors far älskar att fiska.
свояк

svärin (make till en kvinnas syster)

svaYAK Здравствуй, свояк - Hej, bror. (som i "du är familj")
крёстные / крёстная мать / крёстный отец godparents / gudmor / gudfar KRYOSnye / KRYOSnaya MAT '/ KRYOSny aTYETS Это - мои крёстные - Dessa är mina gudföräldrar.
кумовья / кум / кума faddere (i förhållande till alla andra släktingar) KoomaVYA / KOOM / kooMA А что думают кумовья? - Och vad tror föräldrarna?
племянница niece plyMYAnitsa Моя племянница поступила в университет - Min systerdotter har kommit in i college.
племянник brorson plyMYAnnik Мы едем с племянником в Москву - Min brorson och jag åker till Moskva tillsammans.

Hur man säger mamma och pappa på ryska

Det vanligaste sättet att adressera dina föräldrar på ryska är att säga "мама" och "папа." Du kan också säga "мать" (MAT ') - "Mor" och "отец" (aTYEts) - "Fader", samt "мамочка" (MAmachka) - Mamma och "папочка" (PApachka) - "Pappa".

Exempel: Моя мамочка - самая лучшая.
Uttal: maYA MAmachka - SAmaya LOOCHshaya.
Översättning: Min mamma är bäst.

Exempel: Я не вижусь с отцом.
Uttal: ya ny VYzhus 'satTSOM
Översättning: Jag ser inte min far.

Diminutiv för familjemedlemmar

Diminutiv används mycket på ryska, och familjemedlemmarnas namn är inte ett undantag. Diminutiv bildas genom att ändra slutet på ett ord.

Exempel: мама - мамочка - мамуля - мамулечка - мамусик
Uttal: MAma - MAmachka - maMOOlya - maMOOlychka - maMOOsik
Översättning: Mamma - mamma - minskningar av "mamma"

Exempel: тётя - тётушка - тётенька
Uttal: TYOtya - TYOtushka - TYOtynka
Översättning: Tante - Tante - Tante