Att säga So-so; Mediocre på mandarin-kinesiska

Etikettreglerna i kinesisk kultur säger att komplimanger måste avvisas. Därför, om någon säger att du pratar mandarin bra, skulle ett bra sätt att svara vara: "Inte alls, min mandarin är väldigt dålig."

Ett sätt att säga detta är med det mandarin-kinesiska uttrycket mǎmūhūhū. Detta kan förordas med nǎli nǎli, vilket betyder "var?" - som i "Var är min goda mandarin? Jag ser det inte. ”

Mǎmǎhūhū består av fyra kinesiska tecken: 马马虎虎 / 馬馬虎虎 (den andra är traditionell kinesisk). De två första karaktärerna betyder "häst" och de andra två karaktärerna betyder "tiger." Detta gör frasen mycket lätt att komma ihåg, men varför betyder "hästhäst tiger tiger" "medioker?" Det är varken det ena eller det andra - det är så -så, medioker.

Exempel på Mama Huhu

Klicka på länkarna för att höra ljudet.

Nǐ de guóyǔ shuō de hěn hǎo. 你 的 國語 說得 很好 & # xff61; 你 的 国语 说得 很好 & # xff61; Din mandarin är mycket bra.
Nǎli nǎli - mǎmǎ hǔhǔ.
哪裡 哪裡 馬馬虎虎 & # xff61;
哪里 哪里 马马虎虎 & # xff61;
Inte alls - det är väldigt dåligt.

Det bör noteras att denna fras är mycket vanligt i många nybörjare läroböcker, men att få infödda talare faktiskt använder den och det kan komma över som lite konstigt eller föråldrat. Det liknar lite läroböcker på engelska som andraspråk med "det regnar katter och hundar" eftersom det är ett söt uttryck som studenter gillar, men väldigt få säger det faktiskt. Det är naturligtvis bra att använda, men bli inte förvånad om du inte hör andra som säger det hela tiden.