Det spanska verbet casarsebetyder att gifta sig. Det är en vanlig -ar verb som ayudar eller caminar. Detta verb kan användas som ett reflexivt eller ömsesidigt verb, casarse, eller som ett icke-reflexivt verb, Casar. Eftersom det oftast används som casarse, den här artikeln visar konjugationerna för verbet med de reflexiva pronomen (mig, te, se, nr, os, se). Nedan hittar du tabeller med konjugationer för casarse i det nuvarande, det förflutna och det framtida vägledande, det nuvarande och det förflutna subjektiva, imperativet och andra verbformer.
Verbet casarse kan användas när du säger "att gifta dig" eller "att gifta dig." Till exempel, Ana se casó en la iglesia (Ana gifte sig i kyrkan) eller El hombre se casó muy joven (Mannen gifte sig väldigt ung). Det kan också användas som ett ömsesidigt verb för att indikera att två personer gifter sig med varandra. Till exempel kan du säga Ellos se casaron en oktubre (De gifte sig i oktober) eller Mi esposo y yo nos casamos har 10 años (Min man och jag gifte oss för 10 år sedan).
Du kan också använda verbet Casar utan det reflexiva pronomenet när man pratar om att gifta sig med någon eller att göra ett bröllop. I detta fall verbet Casar fungerar som ett transitivt verb med ett direktobjekt. Till exempel kan du säga El padre casó a la pareja (Prästen gifte sig med paret) eller El abogado los va a casar en su oficina (Advokaten kommer att gifta sig med dem på sitt kontor).
yo | mig caso | jag gifter mig | Yo me caso con mi novio. |
tú | te casas | Du gifter dig | Tú te casas en la iglesia. |
Usted / EL / ella | se casa | Du / han / hon gifter sig | Ella se casa con su pareja. |
nosotros | nr casamos | Vi gifter oss | Nosotros nos casamos hoy. |
Vosotros | os casáis | Du gifter dig | Vosotros os casáis en la corte. |
Ustedes / Ellos / Ellas | se casan | Du / de gifter dig | Ellos se casan por segunda vez. |
yo | mig casé | jag gifte mig | Yo me casé con mi novio. |
tú | te casaste | Du gifte dig | Tú te casaste en la iglesia. |
Usted / EL / ella | se casó | Du / han / hon gifte dig | Ella se casó con su pareja. |
nosotros | nr casamos | Vi gifte oss | Nosotros nos casamos hoy. |
Vosotros | os casasteis | Du gifte dig | Vosotros os casasteis en la corte. |
Ustedes / Ellos / Ellas | se casaron | Du / de gifte dig | Ellos se casaron por segunda vez. |
Den ofullkomliga spänningen används för att prata om upprepade eller pågående åtgärder tidigare. Det kan översättas som "brukade gifta sig" eller "gifte sig." Eftersom handlingen att gifta sig inte är något som människor gör ofta eller upprepade gånger, skulle den ofullkomliga översättningen troligen vara "att gifta sig."
yo | mig casaba | Jag gifte mig | Yo me casaba con mi novio. |
tú | te casabas | Du gifte dig | Tú te casabas en la iglesia. |
Usted / EL / ella | se casaba | Du / han / hon gifte sig | Ella se casaba con su pareja. |
nosotros | nos casábamos | Vi gifte oss | Nosotros nos casábamos hoy. |
Vosotros | os casabais | Du gifte dig | Vosotros os casabais en la corte. |
Ustedes / Ellos / Ellas | se casaban | Du / de gifte sig | Ellos se casaban por segunda vez. |
yo | mig casaré | jag kommer att gifta mig | Yo me casaré con mi novio. |
tú | te casarás | Du kommer att gifta dig | Tú te casarás en la iglesia. |
Usted / EL / ella | se casará | Du / han / hon kommer att gifta sig | Ella se casará con su pareja. |
nosotros | nos casaremos | Vi ska gifta oss | Nosotros nos casaremos hoy. |
Vosotros | os casaréis | Du kommer att gifta dig | Vosotros os casaréis en la corte. |
Ustedes / Ellos / Ellas | se casarán | Du / de kommer att gifta sig | Ellos se casarán por segunda vez. |
För att bilda den perifraska framtiden behöver du hjälpverb ir (att gå) i det nuvarande vägledande, plus prepositionen en, följt av verbets infinitiv. När du konjugerar ett reflexivt verb i en perifraskt konstruktion måste du placera det reflexiva pronomenet före det konjugerade hjälpverbet.
yo | jag gör en casar | Jag ska gifta mig | Jag gör en casar con mi novio. |
tú | te vas a casar | Du ska gifta dig | Tú te vas a casar en la iglesia. |
Usted / EL / ella | se va a casar | Du / han / hon kommer att gifta sig | Ella se va a casar con su pareja. |
nosotros | nos vamos a casar | Vi ska gifta oss | Nosotros nos vamos en casar hoy. |
Vosotros | os vais a casar | Du ska gifta dig | Vosotros os vais a casar en la corte. |
Ustedes / Ellos / Ellas | se van a casar | Du / de kommer att gifta sig | Ellos se van a casar por segunda vez. |
Den villkorade tiden kan översättas som "skulle + verb" på engelska, och den används för att prata om möjligheter eller sannolikheter. Ett exempel på villkoret är Si estuviera enamorada, me casaría (Om jag var förälskad skulle jag gifta mig).
yo | mig casaría | Jag skulle gifta mig | Yo me casaría con mi novio. |
tú | te casarías | Du skulle gifta dig | Tú te casarías en la iglesia. |
Usted / EL / ella | se casaría | Du / han / hon skulle gifta sig | Ella se casaría con su pareja. |
nosotros | nos casaríamos | Vi skulle gifta oss | Nosotros nos casaríamos hoy. |
Vosotros | os casaríais | Du skulle gifta dig | Vosotros os casaríais en la corte. |
Ustedes / Ellos / Ellas | se casarían | Du / de skulle gifta sig | Ellos se casarían por segunda vez. |
Den aktuella deltagaren eller gerund används för att bilda progressiva verbformer som den nuvarande progressiva. För -ar verb, det nuvarande participet bildas med slutet -ando. Kom ihåg att i reflexiva verbkonstruktioner bör du placera det reflexiva pronomenet före det konjugerade hjälpverbet (Estar).
Nuvarande Progressiv av casarse
se está casando
Hon gifter sig
Ella se está casando con su pareja.
En av användningarna av det förflutna partiklet är att bilda sammansatta tider, såsom det perfekta i dag. För vanliga -ar verb, det bildas med slutet -väsen. Hjälp verbet för nuvarande perfekt är verbet haber. Kom ihåg att placera det reflexiva pronomenet före det konjugerade hjälpverbet (haber).
Past Participle of Casarse
se ha casado
Hon har gifte sig
Ella se ha casado con su pareja.
När du vill beskriva situationer som involverar tvivel, önskningar, känslor, sannolikheter och andra subjektiva situationer kan du använda den subjunktiva stämningen. För att använda subjunktivet bör det finnas en huvudklausul och en sekundärklausul med ett annat ämne i varje klausul.
Que yo | mig fall | Att jag gifter mig | Carlos desea que yo me case con mi novio. |
Que tú | te fall | Att du gifter dig | Mayra desea que tú te cases en la iglesia. |
Que usted / él / ella | se fall | Att du / han / hon gifter dig | Rodrigo desea que ella se case con su pareja. |
Que nosotros | nr casemos | Att vi gifter oss | Flavia desea que nosotros nos casemos hoy. |
Que vosotros | os caséis | Att du gifter dig | David desea que vosotros os caséis en la corte. |
Que ustedes / ellos / ellas | se casen | Att du / de gifter dig | Laura desea que ellos se casen por segunda vez. |
Det finns två olika alternativ för att konjugera det ofullkomliga subjektivet. Båda alternativen är korrekta.
Alternativ 1
Que yo | mig casara | Att jag gifte mig | Carlos deseaba que yo me casara con mi novio. |
Que tú | te casaras | Att du gifte dig | Mayra deseaba que tú te casaras en la iglesia. |
Que usted / él / ella | se casara | Att du / han / hon gifte dig | Rodrigo deseaba que ella se casara con su pareja. |
Que nosotros | nos casáramos | Att vi gifte oss | Flavia deseaba que nosotros nos casáramos hoy. |
Que vosotros | os casarais | Att du gifte dig | David deseaba que vosotros os casarais en la corte. |
Que ustedes / ellos / ellas | se casaran | Att du / de gifte dig | Laura deseaba que ellos se casaran por segunda vez. |
Alternativ 2
Que yo | mig casase | Att jag gifte mig | Carlos deseaba que yo me casase con mi novio. |
Que tú | te casases | Att du gifte dig | Mayra deseaba que tú te casases en la iglesia. |
Que usted / él / ella | se casase | Att du / han / hon gifte dig | Rodrigo deseaba que ella se casase con su pareja. |
Que nosotros | nos casásemos | Att vi gifte oss | Flavia deseaba que nosotros nos casásemos hoy. |
Que vosotros | os casaseis | Att du gifte dig | David deseaba que vosotros os casaseis en la corte. |
Que ustedes / ellos / ellas | se casasen | Att du / de gifte dig | Laura deseaba que ellos se casasen por segunda vez. |
Den tvingande stämningen används för att ge direkta order eller kommandon. Det finns positiva och negativa kommandon, som har något olika former i tú och vosotros konjugationer. Dessutom är placeringen av det reflexiva pronomenet annorlunda i de positiva och negativa kommandona. I de negativa kommandona placeras det reflexiva pronomenet mellan adverb Nej och verbet, som i Inga te fall con él (Gifta dig inte med honom), medan i det positiva kommandot är det reflexiva pronomenet fäst vid slutet av verbet, som i Cásate conmigo (Gift dig med mig).
Positiva kommandon
tú | cásate | Gifta sig! | ¡Cásate en la iglesia! |
Usted | cásese | Gifta sig! | ¡Cásese con su pareja! |
nosotros | casémonos | Låt oss gifta oss! | ¡Casémonos hoy! |
Vosotros | casaos | Gifta sig! | ¡Casaos en la corte! |
ustedes | cásense | Gifta sig! | ¡Cásense por segunda vez! |
Negativa kommandon
tú | inga fall | Gifta dig inte! | ¡Inga te fall en la iglesia! |
Usted | inget fall | Gifta dig inte! | ¡No se case con su pareja! |
nosotros | inga casemos | Låt oss inte gifta oss! | ¡Inga casemos hoy! |
Vosotros | no os caséis | Gifta dig inte! | ¡No os caséis en la corte! |
ustedes | no se casen | Gifta dig inte! | ¡No se casen por segunda vez! |