Använda de två enkla förflutna tiderna av spanska

Engelska har en enkel förfluten tid, men spanska har två: preteriten och den ofullkomliga.

De två tidigare tiderna hänvisar på olika sätt till vad som har hänt. De kallas de enkla tidigare tiderna för att skilja dem från verbformer som använder ett hjälpverb, som "har kvar" på engelska och ha salido på spanska. Med andra ord använder de enkla tidigare tiderna ett enda ord.

Även om det engelska förflutet i en mening som "han åt" kan förmedlas på spanska med antingen preteriten (comió) eller det ofullkomliga indikativet (comía), de två tiderna betyder inte samma sak. I allmänhet används preteriten när man talar om avslutad handling, vilket indikerar att verbets handling hade ett tydligt slut. Det ofullkomliga används för att hänvisa till en åtgärd som inte har något specifikt slut.

Här är några mer specifika användningar för att klargöra skillnaderna mellan de två tiderna. Observera att det ofullkomliga ofta översätts på andra sätt än det engelska förflutna.

Key Takeaways: Spanish Simple Past Tense

  • Även om engelska har en enkel (enkel ord) förfluten tid, har spanska två, och de är vanligtvis inte utbytbara.
  • I allmänhet används preterititen för handlingar som ägde rum under en tydlig tidsperiod.
  • I allmänhet används den ofullkomliga spänningen för handlingar vars slutsats inte är irrelevant eller ospecificerad.

Användningar för Preterite Tense

Preteriten (ofta stavad "preterite) används för att berätta om något som hände en gång:

  • Fuimos ayer a la playa. (Vi åkte till stranden igår.)
  • Escribí la carta. (Jag skrev brevet.)
  • Compramos un coche azul. (Vi köpte en blå bil.)

Det kan också berätta om något som hände mer än en gång men med ett specifikt slut:

  • Fui ayer seis veces a la tienda. (Jag gick till butiken sex gånger igår.)
  • Leyó el libro cinco veces. (Han läste boken fem gånger.)

Slutligen kan preteriten indikera början eller slutet på en process:

  • Tuvo frío. (Han blev kall.)
  • El huracán se terminó a las ocho. (Orkanen var klar klockan 8.)

Användningar för den ofullkomliga tiden

Å andra sidan berättar det ofullkomliga om tidigare vanliga eller upprepade handlingar där det inte finns något definitivt slut. Det översätts ofta som "brukade + verb", "skulle + verb", eller "var / var + verb + -ing."

  • Iba a la tienda. (Jag brukade åka till butiken. Observera att det är möjligt att verbets handling fortsätter idag.)
  • Leíamos los libros. (Vi skulle läsa böckerna. Det engelska "skulle" används ibland för det ofullkomliga, som det är här, men det används ibland även för villkorad tid.)
  • Lavaban las manos. (De tvättade händerna.)
  • Escribía muchas cartas. (Jag skrev många brev.)

Det ofullkomliga kan beskriva ett tillstånd, mental tillstånd eller tillstånd från det förflutna:

  • Había una casa aquí. (Det brukade vara ett hus här.)
  • Era estúpido. (Han var dum.)
  • Ingen te conocía. (Jag kände inte dig.)
  • Quería estar feliz. (Han ville vara lycklig.)
  • Tenía frío. (Han var kall.)

Så här beskriver du en åtgärd som inträffade under en ospecificerad tid: