Använda det spanska verbet Bastar

Bastar är ett ganska vanligt spanskt verb som betyder "att räcka" - eller, mindre formellt, "att vara tillräckligt." Användningen av det kan tyckas mindre enkelt för spanska elever, eftersom det ofta används i andra meningsstrukturer än när liknande tankar uttrycks på engelska.

De vanligaste användningarna av verbet Bastar

Opersonlig bastar con: Lura är den vanligaste prepositionen att följa former av Bastar, vanligtvis i den opersonliga frasen från tredje person basta con. (Andra tider, t.ex. bastaba och bastará, kan också användas.) Även om denna fras bokstavligen skulle kunna översättas som "den räcker med", behöver du inte (och borde inte!) använda en sådan besvärlig fras på engelska. Frasen följs vanligtvis av ett substantiv eller en infinitiv:

  • Ingen basta con cerrar el campo de concentración. Det räcker inte att stänga koncentrationslägret.
  • Tengo muy baja tolerancia al alcohol: me basta con comer un bombón con licor y ya no conozco ni a mi madre. Jag har mycket låg tolerans mot alkohol; för mig räcker det att äta en spritbonbon och jag känner inte ens min mamma.
  • Me bastaba con un minimo de 6 gigas. Minst 6 gigabyte räckte för mig.
  • Ingen basta con una semana descubrir la riqueza histórica del país. En vecka räcker inte för att upptäcka landets rika historia.
  • Te basta con mi gracia. Min nåd räcker för dig.
  • Me basta con estudiar un poco la noche antes del examen. Det räcker för mig att studera lite kvällen före testet.

Observera att som i några av exemplen, Bastar kan ta ett objektpronomen. Skillnaden mellan "mig basta con un día"och"basta con un día"är skillnaden mellan" en dag räcker för mig "och" en dag räcker. "

Bastar para: När Bastar har ett uttalat eller underförstått ämne (med andra ord, när det inte används opersonligt, som i exemplen ovan), kan det följas av para och en infinitiv:

  • Una sentencia de culpabilidad no basta para hacer justicia. En skyldig dom räcker inte för att göra rättvisa.
  • Una sola comida con grasas saturadas basta para obstruir las arterias. En enda måltid med mättat fett räcker för att hindra artärerna.

Bastar (a): Med ett uttalat eller underförstått ämne, Bastar kan också ta direkta föremål. Det direkta objektet är den person för vilken den angivna saken eller villkoret är tillräckligt:

  • Los plan no le bastan al presidente. Planerna räcker inte för presidenten.
  • Jag bastarían 50 km / hora. Femtio kilometer i timmen skulle vara (snabb) nog för mig.

Bastarse: I den reflexiva formen, bastarse bär tanken på självförsörjning:

  • James se basta para desquiciar a los Spurs. James ensam kan få sporrarna av.
  • Nadie podemos decir que noos bastamos a nosotros mismos. Ingen kan säga att vi kan göra allt själv.

Basta som en injektion: Antingen ensam eller med andra ord, basta kan användas i utrop för att indikera att ha fått tillräckligt med något:

  • ¡Basta de racismo! Ner med rasism!
  • ¡Basta de coches enormes! Tillräckligt med stora bilar!
  • ¡Basta! Tillräckligt!
  • ¡Basta ya! Redan tillräckligt!
  • ¿Basta de todo en TV? Hade tillräckligt med allt på TV?