Ofta är skillnaden i betydelse mellan ett enkelt spanska verb och dess motsvarande reflexiva verb (bildas i infinitiv form genom att lägga till suffixet -se) är liten, även obefintlig. Till exempel verbet desayunar vanligtvis betyder "att äta frukost," medan desayunarse har liten, om någon, märkbar skillnad i betydelse. Ibland är dock skillnaden i betydelse tillräckligt stor så att den listas separat i ordboken, och ibland så att dess betydelse inte är lätt förutsägbar om du vet betydelsen av rotverb.
Följande är bland verberna med betydligt olika betydelser i den reflexiva formen. Denna lista är långt ifrån fullständig, och endast de vanligaste engelska översättningarna ingår här. Observera också att användningen av dessa verb kan variera med region, och att vissa högtalare kan använda vissa verb i den reflexiva formen som ett sätt att ändra tonvikt snarare än att göra en tydlig meningändring.
acusar (att anklaga), acusarse (att erkänna eller erkänna)
aparecer (dyka upp), aparecerse (att dyka upp, ofta sagt om en övernaturlig händelse)
cambiar (att förändra), cambiarse (för att byta till ett annat objekt, som att byta kläder eller flytta till ett annat hus)
correr (att springa), correrse (att flytta eller flytta; också sagt om vätskor som sprider sig)
desenvolver (att packa upp), desenvolverse (att hantera eller hantera)
dormir (att sova), dormirse (att somna)
gastar (att spendera), gastarse (att slitas ut, att använda)