Vad betyder ~ Kana i slutet av meningen på japanska?

För nya studenter som lär japanska kommer du så småningom att stöta på meningar som slutar med "kana." Ibland är det svårt att se vad "kana" betyder. Hur översätts det till en mening? Här är den grundläggande uppdelningen av den ovanliga japanska meningsstrukturen (åtminstone ovanligt för engelsktalande):

När du ser Kana i slutet av en mening, drar det i huvudsak den engelska motsvarigheten "Jag undrar". Det är ett relativt avslappnat uttryck och används ganska ofta i konversation. Istället för att bara ställa frågan är det ett sätt att sova det lite, för att uppmuntra lyssnaren att "undra" också. 

Här är några exempel:

Ashita yuki ga furu kana.
明日 雪 が 降 る か な.
Jag undrar om det kommer att snöa imorgon.
Ano hito wa supein-jin kana.
あ の 人 は ス ペ イ ン 人 か な.
Jag undrar om han / hon är spansk.

"~ kashira & # xff08; & # xff5e; か し ら & # xff09;" kan ersättas med "~ kana", även om det bara används av kvinnor.

Kore ikura kashira.
こ れ い く ら か な.
Jag undrar hur mycket det är.
Dou shita ingen kashira.
ど う し た の か し ら.
Jag undrar vad som hände.

Här är några fler fraser med "~ kana."

Nani o drake ikou kana.
何 を 着 て い こ う か な.
Vad ska jag ha på mig??
Mattete kureru kana.
待 っ て て く れ る か な.
Jag undrar om han / hon kommer att vänta på mig.
Machiawase-basho machigaeta kana.
待 ち 合 わ せ 場所 間 違 え た か な.
Jag undrar om jag väntar
på fel plats.
Okane, ato ikura nokotteru kana.
お 金, 後 い く ら 残 っ て る か な.
Jag undrar hur mycket pengar jag har kvar.
.
来年 は い い こ と あ る か な.
Jag undrar om nästa år kommer att ge
någonting bra.

För att ställa frågan och lägga till ett element av tvivel eller osäkerhet "Jag var inte säker på om det skulle snöa" skulle du lägga till の (nej) som bildar "nokana."