Vad är den engelska översättningen av RSVP?

Chansen är att du har använt den franska förkortningen RSVP utan att ens veta dess engelska översättning. Vanligtvis används för korrespondens som bröllopinbjudningar och andra formella tillfällen i USA och Storbritannien, står RSVP för répondez s'il vous plaît och översätts bokstavligen som "svara om du vill." Det används när talaren inte känner eller vill visa respekt för en annan person. 

Användning och exempel

Även om det är en fransk akronym används RSVP inte längre mycket i Frankrike, där det anses formellt och mycket gammaldags. Det föredragna uttrycket är réponse souhaitée, vanligtvis följt av ett datum och / eller en metod. Alternativt kan du också använda förkortningen SVP, som står för s'il vous plaît och betyder "snälla" på engelska. Till exempel:

  • Réponse souhaitée avant le 14 juillet. > Svara senast den 14 juli.
  • Réponse souhaitée à 01.23.45.67.89. > Svara genom att ringa 01.23.45.67.89.
  • Réponse souhaitée per post. > Svara via e-post.

Använd på engelska

Ofta skriver personer som skickar inbjudningar "snälla RSVP" snarare än att bara använda förkortningen. Tekniskt sett är detta felaktigt eftersom det betyder "vänligen svara." Men de flesta kommer inte fel dig för att göra det. RSVP används också ibland på engelska som ett informellt verb:

  • Mike är RSVPing via telefon.
  • Jag RSVPed redan förra veckan.

Etikettexperter säger att om du får en inbjudan med en RSVP, bör du svara på om ditt svar är ja eller nej. När det står "RSVP beklagar bara", bör du svara om du inte planerar att delta eftersom ett icke-svar anses bekräftande.