Du kanske har hört 1980-talets poplåt "99 Red Balloons", men du kanske inte vet att det ursprungligen var en tysk melodi. Den tyska popsångaren och gruppen, Nena, släppte den internationella hitlåten 1983 och den engelska versionen ett år senare. Nena var scennamnet på gruppens sångare (Gabriele Susanne Kerner) liksom själva gruppen. Även om Nena (bandet och sångaren) hade några hits efter den här låten, var "99 Luftballons" den absolut viktigaste framgången och förblir en favorit på båda språken.
"99 Luftballons" var en anti-krigs protestlåt skriven av bandets gitarrist Carlo Karges. Karges hade deltagit på en Rolling Stones-konsert 1982 i det som då var västra Berlin, där det bandet släppte hundratals heliumfyllda ballonger. Han undrade hur östtyske eller sovjetiska styrkor skulle kunna reagera om ballonger korsade Berlinmuren, som fortfarande stod vid den tiden. Låten komponerades av bandets keyboardist, Jörn-Uwe Fahrenkrog-Petersen.
Efter den massiva hiten, vars engelskspråkiga version nådde nr 1 i USA 1984, utjämnade Kerners karriär, liksom bandets, särskilt i den icke-tyskspråkiga världen. Gruppen bröt samman 1987. Karges gick aldrig med i ett annat band och dog i Tyskland vid 50 års ålder. Fahrenkrog-Petersen flyttade till New York, bildade ett nytt band, arbetade med den amerikanska punkgruppen The Plasmatics och skrev flera Hollywood-soundtracks.
Kerner gjorde ett comeback 2005 när hon släppte ett nytt album som återförde henne till rampljuset. Flera låtar från henne "Willst du Mit Mir Gehn?" ("Kommer du att gå med mig?") Album sköt upp de tyska radiolistorna. Men hon, Karges och Fahrenkrog-Petersen hade aldrig någon annan framgång som steg så högt som ballongerna, även om Kerner fortsätter att spela in och turnera.
Det kan vara en stor lektion i tyska att lära sig texterna till denna fängslande melodi, som fortfarande håller upp decennier efter att den släpptes på båda språken.
Låten, som släpptes i Tyskland i februari 1983, hade snart en systerversion på engelska, skriven av Kevin McAlea, som släpptes i Nordamerika 1984. Den låten (också sjöng av Nena) följer löst de tyska texterna, även om den inte är samma som den direkta engelska översättningen som skrivs ut här för inlärningsändamål.
Tyska texter | Direkt översättning |
---|---|
Hast du etwas Zeit für mich Dann singe ich ein Lied für dich Von 99 Luftballons Auf ihrem Weg zum Horizont Denkst du vielleicht g'rad an mich Dann singe ich ein Lied für dich Von 99 Luftballons Und datt så var von så var kommt | Har du lite tid åt mig, i så fall sjunger jag en låt för dig cirka 99 ballonger på väg till horisonten. Du kanske tänker på mig just nu i så fall sjunger jag en låt för dig cirka 99 ballonger och att något sådant kommer från något sådant. |
99 Luftbollar Auf ihrem Weg zum Horizont Hielt man für Ufos aus dem All Darum schickte ein General 'ne Fliegerstaffel hinterher Larm zu geben, wenn es so wär Dabei war'n da am Horizont Nur 99 Luftballons | 99 ballonger på väg till horisonten Folk tror att de är UFO: er från rymden så en general skickade upp en kämpareskadron efter dem Ljud larmet om det är så men där i horisonten var endast 99 ballonger. |
99 Düsenjäger Jeder war ein großer Krieger Hielten sich für Captain Kirk Das gab ein großes Feuerwerk Die Nachbarn haben nichts gerafft Und fühlten sich gleich angemacht Dabei schoss man am Horizont Auf 99 Luftballons | 99 jaktflygplan Var och en är en stor krigare Trodde att de var kapten Kirk sedan kom en hel del fyrverkerier grannarna förstod ingenting och kände att de provocerades så de sköt i horisonten vid 99 ballonger. |
99 Kriegsminister - Streichholz und Benzinkanister - Hielten sich für schlaue Leute Witterten schon fette Beute Riefen Krieg und wollten Macht Mann, wer hätte das gedacht Dass es einmal soweit kommt Wegen 99 Luftballons | 99 krigsministrar tändstickor och bensinbehållare De trodde att de var smarta människor luktade redan en trevlig dusör Kallade för krig och ville ha makt. Man, som skulle ha tänkt att saker en dag skulle gå så långt på grund av 99 ballonger. |
99 Jahre Krieg Ließen keinen Platz für Sieger Kriegsminister gibt's nicht mehr Und auch keine Düsenflieger Heute zieh 'ich meine Runden Seh 'die Welt i Trümmern liegen Hab "nen Luftballon gefunden Denk 'an dich und lass' ihn fliegen | 99 års krig lämnade inget utrymme för segrarna. Det finns inga fler krigsministrar inte heller några jetflygare. Idag gör jag mina rundor se världen ligga i ruiner. Jag hittade en ballong, tänk på dig och låt det flyga (bort). |
De tyska och engelska texterna tillhandahålls endast för pedagogiskt bruk. Inga intrång i upphovsrätten antyds eller avses. De bokstavliga, prosaöversättningarna av de ursprungliga tyska texterna av Hyde Flippo kommer inte från den engelska versionen som sjönts av Nena.
Om du upptäcker att du gillade "99 ballonger", kan du tycka om att höra och lära dig texterna till andra låtar av Kerner, släppta både före, under och efter hennes år med bandet som steg från dess tyska rötter och strök så dramatiskt på världsscenen med sin politiskt laddade låt från början av 1980-talet.